Перевод "idols" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение idols (айдолз) :
ˈaɪdəlz

айдолз транскрипция – 30 результатов перевода

A Yugoslavian hog considers the day to come.
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
Скопировать
Pop Idols.
Coming up, the Pop Idols,
Simon,
Поп-идолы.
Итак... Поп-идолы.
Симон...
Скопировать
They're glittering!
The Idols
Living the ultimate Pop hit:
Они сверкают!
Для Идолов...
Цель их жизни - Поп-хиты:
Скопировать
Everything's gone south.
So now, "The Poor Idols' Lament".
Hear this lament, Let's hear it, beloved audience
Всё ушло на юг.
Поэтому сейчас, "Плач бедных Идолов".
Услышьте этот плач, давайте услышим его, любимая аудитория...
Скопировать
They got engaged and became the young Pop Newlyweds.
They became the nation's number one Idols.
Once you're on the right track, you'd better hold on tight.
Они обручились и стали молодыми поп-молодожёнами.
Они стали национальными Идолами номер один.
Раз Вы на правильном пути, Вам лучше держаться крепче.
Скопировать
Nothing.
But you'll lead Pop Idols' new fan club.
Pol Idols?
Ничего.
Но ты возглавишь новый фан-клуб Поп-идолов.
Поп-идолов?
Скопировать
But you'll lead Pop Idols' new fan club.
Pol Idols?
Gigi, Charly and Simon.
Но ты возглавишь новый фан-клуб Поп-идолов.
Поп-идолов?
Жижи, Шарли и Симона.
Скопировать
Time will tell.
The Pop Idols, burnt out... were wiped out even before they existed.
They admit it, ladies and gentlemen!
Время покажет.
Поп-идолы были сожженны... Уничтожены ещё до того, как начали своё существование.
Они признают это, мадам и месье!
Скопировать
- Raise your glasses...
- speak freely with your beloved Idols.
Ladies and gentlemen, and all of our dear young friends,
- Поднимите Ваши очки...
- Свободно поговорить с Вашими любимыми Идолами.
Да, мадам и месье, и все наши дорогие юные друзья...
Скопировать
"But he trusts me, Commissioner!"
"Idols Productions will make a role model out of him"
"for the mommies fearful that their kids have fallen in love with Pop singers."
"Но он в долгу перед мной, месье комиссар!"
"Идол Продакшнс" сделает из него образец для подражания..."
"...для мамочек, которые боятся, что их дети могут влюбиться в поп-певцов."
Скопировать
And without much risk of being mistaken,
I can confirm that they're here to interview their dear Idols.
Without further delay,
И без особого риска ошибиться...
Могу сказать, что они уже здесь, чтобы взять интервью у наших дорогих Идолов.
И чтобы не отнимать лишнего времени...
Скопировать
Because I am the king.
The Idols!
The Idols!
Потому что я Король.
Идол!
Идол!
Скопировать
The Idols!
The Idols!
I've sung that old song so much, I'm getting sick of it.
Идол!
Идол!
Я так много пел эту старую песню, что она мне надоела.
Скопировать
Do they love each other?
Idols idolize themselves.
That's just beautiful...
Любят ли они друг друга?
Идолы боготворят себя.
Это прекрасно...
Скопировать
I never killed anyone.
But anyway, I'd have turned out bad, if Idols Productions hadn't taken charge... of my education.
Perfect!
Я никогда никого не убил.
В любом случае, я оказался бы плохим... Если бы "Идол Продакшнс" не взялись... За моё образование.
Прекрасно!
Скопировать
Why should only the Church of Rome have gold?
Gold, silver, idols and corruption!
When I get my gold...
Почему только в Церкви Рима есть золото?
Золото, серебро, иконы и коррупция.
Когда у меня будет золото...
Скопировать
We'd especially like to speak with you at the top of our big super show,
Pop Idols.
Coming up, the Pop Idols,
Сегодня нас ждёт особенный разговор. Главная тема нашего большого супер-шоу...
Поп-идолы.
Итак... Поп-идолы.
Скопировать
The ultimate ideal:
For Idols, their ultimate dream
Is to get photos of themselves Plastered up on walls everywhere!
В идеальном варианте...
Заветная мечта Идолов...
Увидеть свои фотографии, расклеенные на стенах повсюду!
Скопировать
Ladies and gentlemen, and all of our dear young friends,
the whole truth, that we place our latest musical spectacle... and so with complete frankness, our Idols
Is there anyone who would like to get us started?
Да, мадам и месье, и все наши дорогие юные друзья...
Это чистая правда... Что сегодня мы устраиваем наше последнее музыкальное зрелище... и поэтому... Наши Идолы открыто ответят на все Ваши вопросы.
Есть кто-то, кто хотел бы начать?
Скопировать
Angelo's father is very rich.
Idols' Productions is a very large concern.
Real fortunes aren't made so quickly.
Отец Анджело очень богат.
"Идол Продакшнс" - очень крупный концерн.
Настоящие судьбы не сходятся так быстро.
Скопировать
Noww I simply showw you, different types of fans. There are twwo basic types.
One is real fans, they can unconditionally support their idols.
Like my classmate Nana, she belongs to this type.
Сейчас я покажу вам, различные типы фанатов.
Первый - настоящие поклонники, они могут безоговорочно поддерживать своих идолов
Как моя одноклассница Нана, она принадлежит к этому типу.
Скопировать
Well, it totally makes sense from the agency's point of view.
Pop idols just don't make money... right?
Metamorphosis, huh?
Ну, это без сомнения имеет смысл с точки зрения агентства.
Поп-идол просто не приносит прибыли... верно?
Смена имиджа.
Скопировать
I know that.
Nowadays, there are no places for pop idols to appeal to the masses.
This is the branch point that will decide if Mima lasts or not.
Я знаю.
В настоящее время поп-идолы уже не так привлекают массы.
Сейчас момент, когда решается вопрос, сможет Мима продолжить свою карьеру или нет.
Скопировать
You're a filthy woman now.
Nobody likes idols with tarnished reputations!
That's not true!
Ты теперь грязная женщина.
Никому не нравятся идолы с подмоченной репутацией!
Не правда!
Скопировать
The pop idol image is suffocating me!
Besides, nowadays pop idols are...
Wait, I've got a call on the other line...
Имидж поп-идола душит меня!
Кроме того, сейчас поп-идолы...
Подожди, у меня звонок на другой линии...
Скопировать
Looks good!
Ex-pop idols sure make a nice scene!
No!
Выглядит неплохо!
Бывшая поп-идол знает как себя показать!
Нет!
Скопировать
-l am a man of God, sir.
One without idols.
We are building a New World!
- Я человек Господа, сир.
Мы создаём новую церковь без идолов.
Мы создаём новый мир!
Скопировать
It's best not to let her down.
"People from the East will come without trumpets of war... but will make you adore their idols and kneel
Turn away from the infernal Japanese influence... and the Japanese antichrist...
Лучше всего не портить её репутацию.
"Люди с ВОстока придут с миром... но заставят вас поклоняться их идолам и преклоняться перед... их тёмными, упадочными алтарями".
Отвергните инфернальное японское влияние... и японского антихриста...
Скопировать
A galleon bearing treasure from Mexico to the King of Spain.
Not only gold, but idols for him to see.
Even people
Галеон вез из Мексики сокровища королю Испании.
Не только золото, но и идолов.
Даже людей
Скопировать
Mina!
You think you can destroy me with your idols!
- Sacred blood of Christ!
Мина!
Думаешь, меня можно победить этими идолами?
- Священная кровь Христа!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов idols (айдолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы idols для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение