Перевод "idols" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение idols (айдолз) :
ˈaɪdəlz

айдолз транскрипция – 30 результатов перевода

So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st. Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth!
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Скопировать
How are you doing Courtney?
Still interested in your dead head idols?
Fuck you.
Что ты делаешь, Кортни?
Ты хочешь присоединиться к мертвым идолам?
Иди нахер.
Скопировать
Let's flip back to God, who has a second go at making things.
He makes human beings and puts them on earth but they worship false idols and cows made of gold.
So he says, "Jesus, go down there and set up a Me religion.
Но давайте вернемся к Богу, который решил во второй раз сотворить мир.
Он создал людей и поселил их на Землю. Но они стали поклоняться ложному идолу и они отливали коров из золота.
Поэтому Бог сказал: "Иисус, спустись вниз и поставь меня во главу религии"
Скопировать
They're glittering!
The Idols
Living the ultimate Pop hit:
Они сверкают!
Для Идолов...
Цель их жизни - Поп-хиты:
Скопировать
- Raise your glasses...
- speak freely with your beloved Idols.
Ladies and gentlemen, and all of our dear young friends,
- Поднимите Ваши очки...
- Свободно поговорить с Вашими любимыми Идолами.
Да, мадам и месье, и все наши дорогие юные друзья...
Скопировать
Ladies and gentlemen, and all of our dear young friends,
the whole truth, that we place our latest musical spectacle... and so with complete frankness, our Idols
Is there anyone who would like to get us started?
Да, мадам и месье, и все наши дорогие юные друзья...
Это чистая правда... Что сегодня мы устраиваем наше последнее музыкальное зрелище... и поэтому... Наши Идолы открыто ответят на все Ваши вопросы.
Есть кто-то, кто хотел бы начать?
Скопировать
"But he trusts me, Commissioner!"
"Idols Productions will make a role model out of him"
"for the mommies fearful that their kids have fallen in love with Pop singers."
"Но он в долгу перед мной, месье комиссар!"
"Идол Продакшнс" сделает из него образец для подражания..."
"...для мамочек, которые боятся, что их дети могут влюбиться в поп-певцов."
Скопировать
The Idols!
The Idols!
I've sung that old song so much, I'm getting sick of it.
Идол!
Идол!
Я так много пел эту старую песню, что она мне надоела.
Скопировать
Nothing.
But you'll lead Pop Idols' new fan club.
Pol Idols?
Ничего.
Но ты возглавишь новый фан-клуб Поп-идолов.
Поп-идолов?
Скопировать
Tell me, are you disappointed in what you found here?
I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... an altar for human sacrifice at least.
Nicholas, what do you do here?
Скажи, ты разочарована увиденным?
Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений.
Николас, чем ты здесь занимаешься?
Скопировать
I know you have the best intentions but I can no longer bear it. I myself have lied too much. All these years I spent at the side of Friedrich.
I never believed in these idols...in these false gods.
He did but I didn't. But I could never tell him.
Я тронута вашим вниманием, но я сама слишком много лгала все эти прекрасные счастливые годы.
Я никогда не верила в этих идолов. В этих фальшивых богов.
Но я не могла сказать ему это!
Скопировать
A Yugoslavian hog considers the day to come.
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
Скопировать
Honey.
-Worship of idols, cannibalism.
-Do that again.
Мед.
-Worship Идолов, каннибализм.
-У Это снова.
Скопировать
Mina!
You think you can destroy me with your idols!
- Sacred blood of Christ!
Мина!
Думаешь, меня можно победить этими идолами?
- Священная кровь Христа!
Скопировать
I love beauty.
I love the idols, and you're idol.
Without you, I zero.
Я люблю красоту.
Я люблю идолов, а ты мой идол.
Без тебя я нуль.
Скопировать
It's best not to let her down.
"People from the East will come without trumpets of war... but will make you adore their idols and kneel
Turn away from the infernal Japanese influence... and the Japanese antichrist...
Лучше всего не портить её репутацию.
"Люди с ВОстока придут с миром... но заставят вас поклоняться их идолам и преклоняться перед... их тёмными, упадочными алтарями".
Отвергните инфернальное японское влияние... и японского антихриста...
Скопировать
A galleon bearing treasure from Mexico to the King of Spain.
Not only gold, but idols for him to see.
Even people
Галеон вез из Мексики сокровища королю Испании.
Не только золото, но и идолов.
Даже людей
Скопировать
In desperation I have to escape and throw myself on the road to pleasure... or, if that cannot be, on the road to pain.
warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE
Но со мной, к сожалению, дело обстоит так, что именно этого довольства я не выношу, оно быстро осточертевает мне, и я в отчаянии устремляюсь в другие температурные пояса, по возможности путём радостей, а на худой конец и с помощью болей.
Тут во мне загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести что-нибудь на куски, магазин, например, собор или себя самого, совершить какую-нибудь лихую глупость,
сорвать парики с каких-нибудь почтенных идолов, растлить маленькую девочку или свернуть шею нескольким представителям мещанского образа жизни.
Скопировать
As Von Clausewitz once said:
Mere idle mortals may have feet of clay but mortal idols sometimes have feet of...
Don't move, please...!
Фон Клаузевиц однажды сказал:
"Простые смертные стоят на глиняных ногах", "но величайшие из смертных стоят на ногах... из стали!"
Не двигайтесь, пожалуйста!
Скопировать
Why should only the Church of Rome have gold?
Gold, silver, idols and corruption!
When I get my gold...
Почему только в Церкви Рима есть золото?
Золото, серебро, иконы и коррупция.
Когда у меня будет золото...
Скопировать
Noww I simply showw you, different types of fans. There are twwo basic types.
One is real fans, they can unconditionally support their idols.
Like my classmate Nana, she belongs to this type.
Сейчас я покажу вам, различные типы фанатов.
Первый - настоящие поклонники, они могут безоговорочно поддерживать своих идолов
Как моя одноклассница Нана, она принадлежит к этому типу.
Скопировать
I know that.
Nowadays, there are no places for pop idols to appeal to the masses.
This is the branch point that will decide if Mima lasts or not.
Я знаю.
В настоящее время поп-идолы уже не так привлекают массы.
Сейчас момент, когда решается вопрос, сможет Мима продолжить свою карьеру или нет.
Скопировать
How do you feel?
Brother, they're modeling the idols of Gods.
Wow! This God is like the one in Kolkata.
Что ощущаешь?
Фелуда, там изготавливают статую богини...
Ух та, совсем как в Калькутте...
Скопировать
Greetings.
- We were looking at the idols here.
Come on.
Встреть их обоих. - Добрый день, здрасьте.
- А мы тут на вашу богиню глазеем.
Проходите, проходите внутрь.
Скопировать
The pop idol image is suffocating me!
Besides, nowadays pop idols are...
Wait, I've got a call on the other line...
Имидж поп-идола душит меня!
Кроме того, сейчас поп-идолы...
Подожди, у меня звонок на другой линии...
Скопировать
Well, it totally makes sense from the agency's point of view.
Pop idols just don't make money... right?
Metamorphosis, huh?
Ну, это без сомнения имеет смысл с точки зрения агентства.
Поп-идол просто не приносит прибыли... верно?
Смена имиджа.
Скопировать
Looks good!
Ex-pop idols sure make a nice scene!
No!
Выглядит неплохо!
Бывшая поп-идол знает как себя показать!
Нет!
Скопировать
You're a filthy woman now.
Nobody likes idols with tarnished reputations!
That's not true!
Ты теперь грязная женщина.
Никому не нравятся идолы с подмоченной репутацией!
Не правда!
Скопировать
Pop Idols.
Coming up, the Pop Idols,
Simon,
Поп-идолы.
Итак... Поп-идолы.
Симон...
Скопировать
Angelo's father is very rich.
Idols' Productions is a very large concern.
Real fortunes aren't made so quickly.
Отец Анджело очень богат.
"Идол Продакшнс" - очень крупный концерн.
Настоящие судьбы не сходятся так быстро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов idols (айдолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы idols для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение