Перевод "irreparable" на русский

English
Русский
0 / 30
irreparableнеисправимый непоправимый безысходный невознаградимый
Произношение irreparable (ирэпэрабол) :
ɪɹˈɛpəɹəbəl

ирэпэрабол транскрипция – 30 результатов перевода

So I guess you have two days to figure it out.
Her kidneys are almost irreparable.
She's developed severe DIC.
Так что у вас ещё два дня, чтобы все выяснить.
Её почки почти невосстановимы.
У неё сильное нарушение свертывания крови.
Скопировать
With bare hands, you twisted and broke my very being that I may be the mere shadow of who I was, incapable to see myself in the mirror without wanting to vomit.
Today I did the irreparable:
I borrowed a lot of money from you_BAR_to try to do something on my own.
Голыми руками, ты скрутила и разрушила моё истинное бытие, превратив меня просто в тень той, которой я была, неспособной посмотреть на себя в зеркало без тошноты.
Сегодня уже ничего не исправить:
я взяла у тебя взаймы денег - попытаться сделать что-нибудь по-своему.
Скопировать
Evan?
The hemorrhaging-- The damage is irreparable.
Frankly, I'm surprised he still has use of his motor functions.
Эван?
Повреждения уже необратимьı.
Честно говоря, я удивлён, что у него сохранились моторньıе функции.
Скопировать
Marry me, Stefano!
had wanted something to happen irreparable, but now, again I felt insecure.
View Bebo alone and self-confidence made me feel so close to him as he had never been.
Женись на мне, Стефано, прошу тебя.
Тогда мне хотелось, чтобы наши отношения со Стефано зашли настолько далеко, чтобы отступать было некуда... но потом мной вновь овладели сомнения.
Мысль о том, что я могу увидеть Бубе одиноким и несчастным, сближала меня с ним.
Скопировать
Killing Gilbert was hard
I probably wouldn't have done it but for a casual, irreparable gesture
He turned round He saw the gun aimed at him
Мне было трудно убить Жильбера.
И у меня, несомненно, не хватило бы смелости сделать это, если бы он не сделал очень простой и ни с чем не сравнимый жест.
Он повернулся... и увидел наведённый на него пистолет.
Скопировать
I am woe for't, sir.
Irreparable is the loss;
and patience says it is past her cure.
Мне скорбь твоя понятна.
Увы , потеря невознаградима.
3десь даже и терпенье не поможет.
Скопировать
What is it?
The irreparable damage of time.
It's a bee.
Что это?
Неизгладимая печать времени.
Нет, это пчела.
Скопировать
Your power isn't fully matured.
If you push yourself, you might do irreparable damage.
Just do as we tell you.
У тебя голова болит, Тецуо Шима?
Твоя сила еще не окрепла.
Если ты не остановишься, ты сам причинишь себе серьезные неприятности.
Скопировать
- Until tonight.
I lament that this encounter has been tarnished by such an irreparable loss.
That's the reason I've invited you.
- До вечера.
Я негодую, что эта встреча была запятнана такой непоправимой потерей.
Именно поэтому я и пригласил Вас.
Скопировать
Can you repair it? Yes, but the effect is cumulative.
If you keep time-shifting, there may come a point where the damage becomes irreparable.
Eventually, it might even kill you.
- Вы можете восстановить их?
Но эффект кумулятивный. Если вы продолжите перемещаться во времени, в какой-то момент повреждения станут необратимыми.
В конечном итоге, это может убить вас.
Скопировать
Be silent!
You may have caused irreparable damage.
Look, I was in full control the whole time...
Молчать!
Возможно, вы нанесли непоправимый ущерб.
Послушайте, я полностью контролировала ситуацию...
Скопировать
So...
I'm going to drag him into the struggle between Akashi and Shinwa, leading him to irreparable shame and
Why don'tyou be Yamamori's successorwhen he retires?
И... я собираюсь стравить в драку Акаси и Синва,
что приведёт к жуткому стыду, а он покинет пост.
Почему бы тебе не стать приемником Ямамори, когда он уйдёт с поста?
Скопировать
Maloholnye!
you have done irreparable damage!
Well, do not overreact for a pair of liters of red wine!
малохольные!
вы причинили невосполнимый тЩерб!
нт, не надо так остро реагировать из-за пары литров красного вина!
Скопировать
I accepted my situation.
My evil act was irreparable.
I ate herbs such as cuckoo bread, sorrel and mushrooms.
Я принял мою ситуацию.
Мой злой поступок был непоправим.
Я съел травы, кукушкин хлеб, щавеля и грибов.
Скопировать
And tomorrow's sunday.
I'm afraid we won't be able to avoid the irreparable.
- You understand...
А завтра воскресенье.
Боюсь, мы не сможем предотвратить непоправимое.
Вы понимаете...
Скопировать
For one day?
One horribly traumatic day in which my client suffered... irreparable psychological damage to her self-esteem
Oh, and she keeps the Mercedes.
За один день?
За этот отвратительный день. Чувству достоинства моей клиентки был нанесен невосполнимый ущерб.
Да, и плюс "Мерседес".
Скопировать
Best she learn that.
- Where's the irreparable harm here?
- Well sometimes, judge, there is only one.
Лучше ей усвоить это.
- Где здесь непоправимый ущерб?
- Ну иногда, судья, он только один.
Скопировать
Let me see. Let me see.
-Irreparable. -Yep!
Yes.
Дайте подумать.
- Неисправимо.
- Да! Да.
Скопировать
I do crosswords.
Harris is trying to say is that the rejection could cause irreparable social harm.
Everyone gets their heart broken, Your Honor, it's a fact of life.
Я разгадываю кроссворды.
Доктор Харрис пытался сказать что этот отказ мог вызвать непоправимые последствия в общении.
Нам всем разбивают сердце, Ваша Честь. Это правда жизни.
Скопировать
Can these devices be removed?
Not without causing irreparable brain damage, sir.
What's the downside?
Можно вытащить это устройство?
Без нанесения мозгу вреда нет, сэр.
Что это значит?
Скопировать
One thing only grieved him:
the irreparable loss of the secret from which he had expected to obtain great wealth.
You are a monster!
Одно его ужасало:
невозвратная потеря тайны, от которой ожидал обогащения.
Вы чудовище!
Скопировать
And you mustn't be against me.
We might even find out that after all, things aren't irreparable.
- What do you mean?
Но и ты не должна этого делать.
Может, на самом деле, все не так уж и непоправимо.
- Что ты хочешь сказать?
Скопировать
And that's his saving grace, isn't it?
The right to do irreparable harm is a blood right.
Oh.
И в этом спасение, не так ли?
Право наносить непоправимый вред - это наше наследственное право.
Ох.
Скопировать
They all greet you. What's going on?
Nothing irreparable.
But my presence is a bad sign.
Что происходит
Ничего непоправимого.
Но мое присутствие является плохим знаком.
Скопировать
If we multiply our sense of loss for this work of Aristarchus by 100,000 we begin to appreciate the grandeur of the achievement of classical civilization and the tragedy of its destruction.
We have far surpassed the science known to the ancient world but there are irreparable gaps in our historical
Imagine what mysteries of the past could be solved with a borrower's card to this library.
Если мы умножим наше чувство потери трудов Аристарха в сто тысяч раз, мы начнем ценить величие достижений классической цивилизации и трагедию их уничтожения.
Безусловно, мы далеко ушли от науки древности,
Но в наших исторических знаниях есть невосполнимые пробелы.
Скопировать
Damian will agree with me. I agree.
The damage is irreparable.
In this survival Permanent have dinner or pay the gas can be scariest being missing.
Дэмьен, наверняка, мне сейчас возразит.
На этот раз я согласен с Джерри,..
Перед ним стоит проблема выживания. К вечеру он ломает голову, на что поесть, как оплатить счета. Это можно сравнить с ломкой в три часа ночи.
Скопировать
How do we get it off her?
I can't remove it surgically, not without doing irreparable harm to B'Elanna's internal organs.
Can we get a lock on the creature-- transport it off?
Как оторвать его от нее?
Я не могу разделить их хирургически, не причиняя непоправимый вред внутренним органам Б'Эланны.
Можем ли мы навестись на существо и транспортировать его прочь?
Скопировать
That's the goal.
Irreversible, irreparable, irrational ruin!
New firm policy.
Вот - наша цель.
Необратимый, безвозвратный, безрассудный крах!
Новая политика фирмы.
Скопировать
The power surge would cause a systems failure in my internal processors and melt my primary power couplings.
However, there is a chance that the damage would not be irreparable.
No.
Разряд энергии приведёт к сбою системы моих внутренних процессоров и расплавит мою первичную систему питания.
Однако есть вероятность того, что повреждение не будет напоправимым.
Нет.
Скопировать
You have made a compelling case, Mr. Miller.
- But there is no irreparable harm.
- Not yet.
Bы пpивeли yбeдитeльныe дoкaзaтeльcтвa, г-н Mиллep.
- Ho нeпoпpaвимoгo yщepбa нeт.
- Пoкa eщe нeт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irreparable (ирэпэрабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irreparable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирэпэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение