Перевод "неисправимый" на английский
Произношение неисправимый
неисправимый – 30 результатов перевода
И кончились пряники.
Мистер Скотт неоднократно проявил себя неисправимым работником и плохим управляющим.
Я рекомендую снять его с должности и перевести в отдел продаж, где ему самое место.
"I'm out of sticks.
"Mr. Scott has time and again proven himself "to be an unmanageable employee "and a poor branch manager.
"I recommend he be removed from that position and reassigned to sales, where he belongs."
Скопировать
Я поощряю их в учебе, даже девочек.
- Неисправимый идеалист.
Я думаю, что когда-нибудь образованные девушки не будут вызывать удивления.
I encourage them all at their studies. Even the girls.
Always the idealist.
At some point,I imagine, it will be considered ordinary enough, and nothing strange for a girl to be educated.
Скопировать
И очень поэтично, они нашли себе красивого бывшего полицейского.
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
And with just the right amount of poetry, they found themselves a handsome ex-cop.
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants, and incorrigibles.
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city.
Скопировать
Это ясно, как божий день.
Мама неисправима.
Не просто вечеринка, а обязательно сенсация.
It must be crystal clear to Katherine.
Oh, Mummy's incorrigible!
She can't just have a party, she has to have a sensation.
Скопировать
- Ты сам сказал "да". Я сказал "да", потому что когда я отказался, ты принялась сюсюкать при клиентах, пока мне не надоело, и я согласился, чтобы ты угомонилась.
Я неисправима!
Это не договоренность, это вынужденное согласие.
I said yes because when I said no you talked baby talk loudly in front of all my customers until I got so sick of it I just agreed to do it to shut you up.
I'm incorrigible!
It's not a binding agreement, it's coercion.
Скопировать
Хорошо, что я уже скоро умру.
Ты неисправимый старый жизнененавистник, Исаак!
- Ты всегда был таким. А я нет.
- You're an incorrigible misanthrope.
- As ever. But I don't agree with you.
- I thought as much.
Скопировать
Вы опять туда влезли, да?
Вы, ребята, просто неисправимы.
Хм? Элиза всё ещё тут?
You went there again, huh?
There's no helping you.
- Is Elisa still here?
Скопировать
"Вот, малыш Муанэ, развлекайся от души".
Мсье Муанэ, вы неисправимы.
Вы что, не знаете, что наша бедная директриса умерла?
She gave me back my slingshot. She said, "This is for you, Moinet.
Have fun. "
You're impossible. You know that she's dead.
Скопировать
Да, правильно.
Он показал себя неисправимым и упрямым.
Мы скажем, что он постоянно был всем должен.
Yeah, we can all attest to that.
He was incorrigible and stubborn.
We'll say he kept getting into debt.
Скопировать
"По ту сторону ограды".
Барон, вы неисправимы.
Бедная Грушинская. Разве она может...
She said, "On the other side of the fence."
Baron, you're incorrigible.
Poor Grusinskaya.
Скопировать
Я уже иду... сейчас!
Неисправимый романтик.
Гвидо! Куда же ты бежишь, негодник?
I'm coming... right away!
Such an incurable romantic.
Where are you running, you low-life?
Скопировать
- Разумеется, пташка моя.
- Вы неисправимы!
Они не проедут и вернутся. - И что теперь?
- Are we going? - Certainly, darling.
Thank God...
They won't be able to get through, they'll be back.
Скопировать
Зачем вы закрываете?
Вы - неисправимы, мой друг!
Одна песня, два-три выстрела - что это может изменить!
Why?
- You're incorrigible!
A song, a couple of shots and you triumph!
Скопировать
Брат должен был умереть когда мы были здесь в прошлый раз
Он всегда поступал, как ему заблагорассудится Он продал фамильные ценности и он был неисправимый грешник
Но сейчас он мёртв вот и всё...
If this was the case, he should have just died when we were all gathered earlier.
He did as he pleased his whole life, sold the family heirlooms spent all of his money, and angered me with his irresponsibility but he was also quite happy.
Not that it matters much once you're dead.
Скопировать
- Что ты здесь делала?
Я показала этому неисправимому рационалисту, что мы почти нашли сокровища Монмирай.
- И это сюда ты водил свою кузину поиграть в "потрогай письку"?
- What were you doing?
- I was showing... my all-too-logical husband how we almost found the treasure.
You played doctor there?
Скопировать
И скорость прекрасная.
Вы неисправимый энтузиаст.
Мистер Пуаро?
- It is better than it walks there.
- Hastings, always an enthusiast...
Mr. Poirot?
Скопировать
Вздох Луи:
он считает её неисправимой.
Вздох Эмили:
Louie's sigh.
He thinks she's incorrigible.
Emilie's sigh.
Скопировать
Они в процессе развода. Развестись им посоветовал психиатр.
Врач сказал, что он - неисправимый пессимист.
Мой совет - перестань общаться с этим типом.
A psychiatrist advised them to get a divorce.
He's chronically depressed, an incurable pessimist.
You should keep your distance.
Скопировать
вон зтими вот!
на обвиняемых людях наложено клеймо самых неисправимых преступников.
Адвокат, вы зто слышали?
Out of these here!
On the accused persons imposed stigma The most incorrigible criminals.
The lawyer, did you hear that?
Скопировать
О, Майкл.
Ты неисправимый консерватор.
Я ведь говорил, что собираюсь добиться успеха.
Oh, Michael.
You're so hopelessly conventional.
I told you I was gonna be a success.
Скопировать
У нее для поездок есть мотоцикл.
Просто вы оба - неисправимые оригиналы.
Может, ты и прав...
She has her motorcycle
The truth is you're completely eccentric
Maybe
Скопировать
Старая марксистская теория воображаемого равенства.
- Люди неисправимы.
- Старые привычки живучи.
The old Marxist philosophy of imagined equality.
-MAN: You'd think they'd learn.
-Old habits die hard.
Скопировать
Может быть, это к лучшему?
Ты неисправима, Сашок.
Я буду ждать тебя!
Perhaps it's a good sign.
You're an incorrigible optimist, Sasha.
I'll wait for you.
Скопировать
Это моя вина.
Я не могу винить его, если он неисправимый дурак
Но это правда.
It is my fault.
I cannot blame him for being crazy.
But it is true.
Скопировать
Любые перемены, всё новое, незамедлительно отвергается.
- Они неисправимы.
- Да. Вряд ли они захотят остаться надолго.
You see, change, anything new, is instantly rejected.
-Hopeless. -Yes.
I don't think they'll want to stay too long.
Скопировать
Так что не стоит принимать поспешных решений.
"НЕИСПРАВИМЫЙ"
Не грустите, начальник.
So we mustn't be too quick to say this or that.
INCORRIGIBLE
Don't be sad, boss.
Скопировать
Эй, дай мне попробовать!
Неисправимые...
Чья это помада?
Let me try it!
Hopeless...
Whose lipstick is it?
Скопировать
У Марианны прекрасное сердце.
Ты неисправимый романтик... Доверчивый простофиля, спящий на подушке, пропитанной слезами.
Наивная фантазерка.
Marianne has a beautiful heart.
You're the easily deceived type who sleeps on a tear-soaked pillow.
Dream wrecker.
Скопировать
Дайте подумать.
- Неисправимо.
- Да! Да.
Let me see. Let me see.
-Irreparable. -Yep!
Yes.
Скопировать
Никому не вредил, не угрожал.
Что касается остальных шести, по крайней мере только двое из них могут быть классифицированы как неисправимое
Что ты говоришь?
No history of violence, no threat to anyone.
Two of the others would have to be classified as irredeemably evil.
What are you saying?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неисправимый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неисправимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение