Перевод "чешский" на английский

Русский
English
0 / 30
чешскийCzech
Произношение чешский

чешский – 30 результатов перевода

Видал?
Понимаете, у меня в машине сидят чешские товарищи, им нужно два билета.
Я медленно ехать буду...
- And what kind of girl am I?
- Try to understand, I have comrades from Czechoslovakia in my car. - Well-well. - They need two tickets.
- You'll show me.
Скопировать
ДОН ЖУАН
по мотивам старинной чешской кукольной пьесы
Моё сердце пляшет от радости, донна Мария, когда ваша красота предстаёт передо мной.
DON JUAN
Based on an old Czech puppet play
My heart jumps with joy, Doña Maria, when your beauty strikes my eye.
Скопировать
Для историка у Вас слишком буйная фантазия.
Не верю, что чешское общество добьётся когда-нибудь независимости.
И вообще, какое нам до этого дело.
You have strange imagination for an historian.
I don't believe that the Czech population could ever achieve independence.
For that matter, what is it our concern?
Скопировать
Школьные истории Лутса переведены на многие языки.
На русский, литовский, латышский, финский, попьский, чешский, словацкий, венгерский и армянский языки
Что поделаешь, Лутс воспринимал все через писание...
The school stories by Luts have been translated into many languages.
Russian, Lithuanian, Latvian, Finnish, Polish, Czech, Slovak, Hungarian, Armenian.
It is obvious that Luts wrote it with a deep sense...
Скопировать
Мой друг, находясь на отдыхе, послал мне открытку.
На ней был типичный чешский пейзаж с красивыми романтическими руинами.
Но какими руинами!
A friend sent a postcard from his holiday.
It showed typical Czech countryside with a romantic and beautiful ruin.
But what a ruin!
Скопировать
Подрабатываешь в Испании?
В Испании полно чешских педрил!
.. Вы не были там?
You work in Spain?
Spain is full of Czech hustlers! ...
You haven't been there?
Скопировать
У этого жучка фиговая начинка. Передатчик слабый.
Скорее всего чешский.
Ни копы, ни ФБР
This bugging device has got... medium-grade circuitry.
It's a weak transmitter.
Probably manufactured in Czechoslovakia.
Скопировать
(говорит по-македонски)
Люди здесь плохо относятся друг ко другу, потому что чешский язык плохой.
Это дурацкий язык.
Hang on...
Czechs are nasty to each other because Czech language is nasty.
Czech is stupid.
Скопировать
- Опять японцы.
Они хотели бы посмотреть, как живет типичная чешская семья.
Погоди-ка, как ты себе это представляешь?
-Japanese again!
They want to see how a typical Czech family lives.
How do you envision this?
Скопировать
Жанна Новак.
У нее чешский паспорт.
Мы ничего о ней не нашли.
Jana Novak.
Her passport is Czech.
Her file came up blank.
Скопировать
Вся Германия сегодня... будто, пропитана духом гордости и признательности Фюреру... за его отважные действия для обеспечения безопаснсти всех наших германских братьев в Судетах.
Чешские войска не смогли оказать сопротивления... подавляющей силе нашей армии.
Также поступили многочисленные сообщения о спонтанных празднованиях жителей Чехии.
Throughout Germany today... there was a feeling of great pride and appreciation... for the Fuhrer's bold action... to ensure the safety of our German brothers... in the Sudetenland.
The Czech army offered no resistance... to the overwhelming strength showed by our forces.
There have also been numerous reports... of spontaneous celebration by the Czech people.
Скопировать
Только попробуй, бабочка ночная!
Блядь чешская!
Полици-я-я!
Just try it, you walking nightmare.
Czech whore!
Poliiiice!
Скопировать
весной 1993... тюрьма "Razik"... была закрыта навсегда... 38 лет коррупции... наконец-то прекратились.
Верховный суд Чешской Республики... признал Стэнли Гоффа виновным... в похищении, вымогательстве, и перевозке
за убийства... пытки, изнасилования... и похищение... вы признаны... виновным!
In the spring of 1993, the gates of Razik Penitentiary were finally closed for all time. 38 years of corruption mercifully crumbling to the ground.
The Superior Court of the Czech Republic found Stanley Goff guilty.. Of kidnapping, extortion, and drug smuggling. The United States government, declining all his requests for extradition.
'For the crimes of murder, torture' rape and kidnapping.. This court finds you.. Guilty!
Скопировать
Думаю, это берёт начало от людей вроде Незвала и Тейге, которые в 30-х годах были близкими друзьями Бретона.
У чешского сюрреализма очень бурная, репрессивная история.
Конечно, либерализация в конце 60-х позволила сюрреализму вновь проявить себя.
I think it came from... oh, people like Nezval and Teige, in the '30s, who were close friends of Breton's.
So we've got this very turbulent, repressed history of Czech Surrealism.
Of course, the late-'60s liberalisation encouraged the Surrealists to come out again.
Скопировать
Это хрупкое!
Ты опять говоришь по-чешски?
Меня научили.
It's fragile!
Do you speak Czech again?
Iwas taught.
Скопировать
Я Эстер, не Ева.
Почему вы говорите по-чешски, раз вы словак? .
Это для того, чтобы вы меня лучше понимали.
I'm Ester, not Eve.
Why do you speak Czech when you're a Slovak?
So that you can understand me better.
Скопировать
Я такого не знаю...
На чешских лугах - редко, но встречается.
- Крошечные семена этого растения заносятся в Египет в пищеводе... - ... рода "пастерик кострбатый", любимой пищи зимующих там "рарох влтавских"... - ...которые и приносят их на клюве обратно на землю нашей родины.
I don't know this...
Well, let's see... - "Hosalba Dexteri"... on a Czech paddock, Rare, yet explicable.
Tiny seeds of this plant have been brought to Egypt in the digestive system of Pastejrik Kostrbaty - the favourite food source of Raroch Vltivy, which winters there and then transfers them on its beak back to our homeland!
Скопировать
- Присоединяйтесь же к нам!
- Это чешско-американский фокусник.
- Очень приятно. Руперт фон Кацмар.
Come and join us!
This is the Czech-American magician.
- Pleased to meet you!
Скопировать
?
Увы, друг мой, я - знаток только чешских растений...
- Но если вы подождете всего лишь один час... - ... вы получите ответ от лучшего специалиста по экзотической флоры.
My friend!
I only know the Czech plants!
But if you wait here for an hour, you will be answered by the foremost expert in just that area!
Скопировать
- Просто... сольюсь с толпой.
"Чешский язык - легко и быстро".
- Прага! Конечная станция.
I will just melt into the crowd!
"Czech Quick and Easy"
Prague Terminal!
Скопировать
- Знаменитое местное пиво.
Жидкий хлеб чешского народа.
- Ничего себе багаж!
Famous local beer.
The liquid bread of the Czech nation.
- That's some baggage!
Скопировать
И когда я нахожу того, который доставит мне массу хлопот тогда я иду в атаку.
Мои реплики звучат, как субтитры для чешского кино.
Попробуй ответить так, как будто вопрос застал тебя врасплох.
When I find the one I think can give me the worst possible time that's when I make my move.
All my lines sound like subtitles for a Czech movie.
Try answering as if the question took you by surprise.
Скопировать
Я бы предложил Владимира Хайека.
- Все еще чешский журналист?
- Да.
I'd suggest Vladimir Hajek.
- Still a Czech journalist?
- Yes.
Скопировать
Я лично беседовал с его посредником, в Австрии.
Стивчек хочет... дать показания... ..моему доверенному сотруднику, говорящему по-чешски.
Почему?
I have personally interviewed an intermediary in Austria.
Stevcek now wants to...testify... ..to a ranking officer of mine who can speak Czech.
Why?
Скопировать
Ракетные технологии..научная баллистика.
Четвертый человек в чешской военной разведке.
Секретарь комитета внутренней безопасности.
Rocketry...ballistics.
Fourth man in Czech Army Intelligence.
Secretary to the National Internal Security Committee.
Скопировать
Когда?
Стивчек будет инспектировать военный научный институт в Тиснове, рядом с Брно, примерно 100 миль севернее чешско-австрийской
На выходные остановится в охотничьем домике.
When?
On Friday March 20... ..Stevcek will be inspecting the weapon research station at Tisnov near Brno, about 100 miles north of the Austrian border.
He'll be visiting a hunting lodge for the weekend.
Скопировать
Приехали за покупками, пан Хайек?
* /знатоки чешского, здесь может быть ваш перевод/
Во Франции не найти хорошего пива.
Here on business?
And some pleasure, I hope.
The French can't make beer.
Скопировать
Это же Врхлицкий.
Известный чешский поэт.
- Мы его в школе учили. - Павел!
It happens Vrchlicky.
Important Czech poet.
- We had to learn something from him.
Скопировать
Давай, Яночка.
Поэт Ярослав Врхлицкий в этом стихотворении выражает свою глубочайшую любовь к стране, к чешскому народу
И ради этой любви он готов идти на край света.
So, Jenny.
Poet Jaroslav Vrchlicky expresses in his poem deep feeling of love of country, to the Czech nation and the homeland.
And for this love would go to the ends of the world.
Скопировать
- 6300.
Чешский.
Когда соберёшь 3150, войду в долю.
- 6,300.
Czech make.
When you save 3, 150 let me know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чешский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чешский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение