Перевод "чёрный юмор" на английский

Русский
English
0 / 30
чёрныйblack
юморhumour
Произношение чёрный юмор

чёрный юмор – 30 результатов перевода

Ну, пусть звучат фанфары в нашу честь.
У вас черный юмор.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Well, ding-ding for us.
You have a twisted sense of humor.
Would you feel better if I told you... that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die?
Скопировать
Лучший друг человека - не верная жёнушка и не хороший приятель, и не преданный пёс.
Я не ценитель такого чёрного юмора.
Лучший друг человека... что вы сказали?
A man's best friend is not a faithful wife, nor a good buddy, nor a loyal dog.
I don't appreciate such dark humour.
A man's best friend is... what do you say?
Скопировать
Такая поджаристая ляжка колониалиста в кокосовом молоке.
Странно, люди считают, что негры должны были бы кое-что понимать в чёрном юморе.
Ого!
Crunchy colonialist butt dipped in cocoa milk...
Oh, man, and I thought black people have a sense for black comedy.
The entire family?
Скопировать
И над мыслями контроль,
Черный юмор в школьных классах...
Дайте нам побыть одним!
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teacher, leave them kids alone
Скопировать
- Какой может быть пудинг, если вы не съели свое мясо?
Черный юмор в школьных классах...
- Ты!
How can you have any pudding if you don't eat your meat?
No dark sarcasm in the classroom
You !
Скопировать
Даже по переписке. Господин граф... Готье, не будьте формалистом.
Это черный юмор господина графа, современный взгляд на жизнь.
Но мы обсуждаем вопрос некомпетентности.
It's black humor, Gautier.
The Count is a modern spirit.
For the moment, we're only discussing competence.
Скопировать
Да, у вас и впрямь есть чувство юмора.
Чёрного юмора, весьма редкого.
Ледяного юмора. - И под маской.
You have a sense of humour.
Gallows humour, the rarest kind.
Humour that's hidden behind a mask.
Скопировать
Нет, лично я предпочел бы "неделю перерезанных глоток", или "день удушений".
Признаюсь, мне не нравится этот черный юмор.
- Я не специально так шутил.
No, personally, I would prefer to have... "Cut a Throat Week. " Or "Strangulation Day. "
Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don't appreciate this morbid humour.
- The humour was unintentional.
Скопировать
Но зачем делать этот фокус с гробом именно на папин день рождения?
Чёрный юмор.
Типа "Папа, посмотри на себя.
But why are you doing a coffin trick on Dad's birthday?
Black humor.
Say, "Hey, Dad, look at you.
Скопировать
Черт.
Хотел сказать ей что-нибудь смешное, а в голову лезет только черный юмор.
- Например?
Oh, man.
I wanted to say something funny to her, but all I could think of was black jokes.
- Like which ones?
Скопировать
Да что с тобой не так?
Никогда не слышал про черный юмор?
Ты стараешься меня разозлить?
What's wrong with you?
Never heard of black humor?
Are you trying to make me angry?
Скопировать
Ладно, на задние сидения, но ты ей этим потакаешь.
Я смотрю ты так и не избавилась от своего черного юмора.
Yeah.
Fine, the backseat, but you're just gonna spoil her.
I see you still have that wicked sense of humor.
Yeah.
Скопировать
У этих людей есть одна общая черта - профессиональное безразличие.
Как у полицейских - черный юмор.
Я сам им займусь.
One thing these people have in common is professional numbness.
You know, like cops... and gallows humor.
I've got this one.
Скопировать
Они скачут как грибы.
Черный юмор.
Ты думаешь, что это такой случай?
They pop up like mushrooms.
That's dark.
You think this is a stray bullet call?
Скопировать
Действительно?
думал копы просто стоят вокруг тела, едят бутерброды с ветчиной и травят шутки - знаешь, такой ядреный черный
Травма головы определенно поспособствовала смерти.
Really?
I thought cops just stood around the body Eating ham sandwiches and cracking' jokes-- You know, hard-Core gallows humor.
The head trauma definitely contributed to the death.
Скопировать
- Да ладно.
- Черный юмор.
- Нет.
- Come on.
- Dark.
- No.
Скопировать
- Что-нибудь другое!
Насилие, чёрный юмор, кровь...
Майло, оставлен на две недели.
-And one more thing ...
Contains violence, outrageous humor, gory scenes and ticklish topics ...
Milo, you have two weeks of house arrest.
Скопировать
"Не до смеха:
черный юмор в пьесах Бертольда Брехта".
- Плохо название?
"No Laughing Matter:
Dark Comedy in the Plays of Berthold Brecht".
- Bad title?
Скопировать
Что?
Не знаю, что у вас за черный юмор но мой сын не мошенник.
Я был там и ничего не заметил.
FREDERICK: What?
I don't know what kind of sick joke you're playing but my son is no cheater.
I was there. I didn't see anything.
Скопировать
- Такое у него чувство юмора.
- Он любит очень чёрный юмор.
- Ты должна полегче относиться к Питу.
Ha. That's...
He was probably just joking.
That's his sense of humor. He has a very dark sense of humor.
Скопировать
- Боже мой.
- Мам, это черный юмор.
Чего?
- Oh, my God.
- That's kind of dark, mom.
What?
Скопировать
Я уже говорил тебе, что ты не смешной.
Может быть, у меня есть черный юмор.
Тупое чувство юмора?
I told you before, you're not funny.
Maybe I have a dark sense of humor.
A dork sense of humor?
Скопировать
Только не убивай его.
Черный юмор. Я не люблю такой юмор.
Слушай... я хочу, чтобы ты правильно все понял.
Not unless you drown him
OK, not one for black humor no, I've never gotten this kind of humor
Harald, listen I don't know how much you understood of what was happening
Скопировать
Ну, последнюю девушку, которая пыталась, я зарезал.
Я люблю черный юмор.
Так, ты шаришь в компьютерах?
Well, the last girl that tried that, I wound up killing.
I love dark humor.
So, you're into computers?
Скопировать
"Толедо" - напоминание мне о том, чтобы я не повторяла её ошибок.
Такой у неё черный юмор.
Я из Пукипси.
"toledo" was her way of reminding me Not to make the same mistake that she did.
She had a dark sense of humor.
I'm from poughkeepsie.
Скопировать
Да уж, ничего, кроме хороших скидок на обувь, не заставит меня забыть обо всех моих бедах, об умершем парне.
Пробую новый подход- черный юмор.
Не работает.
Yeah, nothing like a good shoe clearance to make me forget all about my poor, dead boyfriend.
Trying a new approach: gallows humor.
So not working.
Скопировать
Сарказм.
черный юмор.
Ты часто используешь сарказм.
Acerbic.
Uh, bitter.
Your tone is often acerbic.
Скопировать
Ты слышала? Патрульный назвал её блином.
Черный юмор.
Помогает не сойти с ума.
You know the officer below called her a splat?
Gallows humor.
Whatever gets you through it, I guess.
Скопировать
Чувствуете себе так же хорошо, как и раньше?
Ваш черный юмор ничего не щадит?
С рожденья и до смерти, для вас все - лишь пантомима для пародии?
You're feeling more like your old self?
Is nothing spared your cruel Wit?
From birth to death, is it just one long pantomime for you to mock?
Скопировать
Смешно.
Чёрный юмор.
Я правда понимаю, что ты пытаешься сделать, поскольку...
Funny.
Funny-dark. Mm.
And I do really get what you're trying to do as far as...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чёрный юмор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чёрный юмор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение