Перевод "успевать" на английский

Русский
English
0 / 30
успеватьadvance get on well be in time have time be successful
Произношение успевать

успевать – 30 результатов перевода

Мой начальник хочет ускорить процесс.
Так скажи ему, что не успеваешь.
Меня могут убить, если мы на это пойдем.
My boss wants things to move a bit faster.
Well- tell him you can't pull it off.
I might get killed if we do this.
Скопировать
Я люблю ее меньше, чем моего мужа и ребенка.
Я не могу успевать все и сохранить все.
Так что, приходится... некоторые вещи отпускать.
I don't love it as much as I love. my husband and my child.
I have seen the bigger picture,and I can't do everything and still have everything.
So I have to,uh. let some pieces go.
Скопировать
- Аах, они каждый день там законы меняют.
Я за ними не успеваю.
Но ты же меня не сдашь правосудию?
They change the law every other day.
I can't keep up.
You won't turn me in will you?
Скопировать
Работы много.
Не успеваем.
Штырь сломан, но дядя Карлоса согласен починить.
We have a lot of things to do.
We're running late.
Come on. The axle's busted, but I'm getting Carlos' uncle to fix it.
Скопировать
Я всего лишь даю детворе то, чего они сами хотят.
Спрос настолько бешеный, что я едва успеваю.
Каждый вечер после школы я, Микки и Жирдяй лепим бутерброды битых два часа, а то и все три.
I'm only giving the kids what they want.
The demand is so crazy, I can barely keep up.
Every night after school, me, Mickey, and Pork Chop are making sandwiches for, like, two solid hours, sometimes three.
Скопировать
Ребят, Робин там внизу, в грузовике, и там довольно много коробок, поэтому, может, стоит...
Мы успеваем?
Леди и джентельмены, я держу в своих руках копию сегодняшней "Лучшей десятки".
Guys, Robin's down in the truck and there's actually a lot of boxes, so maybe we should...
Do we have time for this?
Ladies and gentlemen, I have in my hand a copy of tonight's Top Ten list.
Скопировать
Он убивает её.
Ангел-Воитель не успевает придти вовремя и.. она умирает у него на руках.
Я же читал сценарий..
He shoots her.
Warrior angel can't get there in time, and she dies in his arms.
I read the script.
Скопировать
Я пригласил представителей гей-прессы, договорился о нескольких интервью, оплатил рекламу во всех пидорских листках, на главных голубых веб-сайтах.
Если мы это правильно обыграем, вы не будете успевать его продавать.
И тогда все мы сможем уйти от дел, поселиться в Палм-Спрингс, ходить в халатах и попивать "мимозу".
I'VE INVITED MEMBERS OF THE GAY PRESS AND SET UP SOME INTERVIEWS, BOUGHT ADVERTISING IN ALL THE FAG RAGS,
IF WE PLAY THIS RIGHT, YOU WON'T BE ABLE TO PEDDLE THESE FAST ENOUGH.
AND THEN WE CAN ALL RETIRE TO PALM SPRINGS, WEAR MUUMUUS AND SIP MIMOSAS.
Скопировать
Вы оба заняты.
Вы не можете всюду успевать.
Мы поможем.
You're both busy.
You can't do everything.
We'll help.
Скопировать
Кому ты рассказываешь.
Я не успевала их давить.
Я знаю, нам за это платят, но это та резня, которую я бы выполнял и задаром.
Tell me about it.
I couldn't squish-squash fast enough.
I know we get paid to do it, but that's the kind of mayhem I'd do for free.
Скопировать
Отлично, и очень удачно, что это в двух шагах от моего дома.
Мы два часа репетируем, и я успеваю домой к просмотру ток-шоу Джонни Юна по корейскому каналу с мамой
- а я и правда была с вами, так что даже не вру.
Perfectly – it's totally time efficient, being a thirty-second commute from my house.
We practice for two hours, I'm home in time to watch reruns of Johnny Yune's talk show on Korean television with my mom, who thinks I hooked up with you guys –
- which I did, so I'm not even lying.
Скопировать
И когда только ты находишь время работать?
Я научился успевать.
Вообще, сейчас я должен работать над докладом Магрудера, которого Воршафтер ждёт к...
WHEN DO YOU EVER FIND THE TIME TO WORK?
Ted: I manage to fit it in.
ACTUALLY, RIGHT NOW I SHOULD BE WORKING ON THE MAGRUDER REPORT. WERTSHAFTER'S EXPECTING IT AT...
Скопировать
Возвращалась домой из церкви.
Когда идешь пешком, успеваешь столько всего увидеть.
А когда едешь в машине яблоневый сад, например, просто не замечаешь.
- On the way home from church...
- You see so much more on foot, you know."
"When you're in a car you never notice the apple orchard, for example."
Скопировать
Марта звонила в колокол, помогая Грэйс ориентироваться во времени.
Она успевала побыть глазами Маккэя, матерью Бена, подругой Веры и мозгами Билла.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
Martha rang the hours, conducting her through the day.
So she could serve as eyes for McKay, a mother for Ben, friend for Vera, and brains for Bill...
And one day it had occurred to Grace to tread the pedals herself so to get Martha to agree to play a couple of paper notes, just to empty the bellows naturally so that they wouldn't be left under pressure and thus be spoiled.
Скопировать
Привет, Джейсон.
Я думал, ты не успеваешь.
Да, фотосъемки затянулись.
Hey, Jason.
I didn't think you'd make it.
Yeah, the photo shoot ran late.
Скопировать
Должно быть, работали круглые сутки...
- Когда вы успеваете спать?
- Я не нуждаюсь в большом количестве сна.
You must have worked day and night.
- Don't you ever sleep?
- I need very little sleep.
Скопировать
Единственный шанс, как я могу это сделать - это оставаться не здесь, и с развязанными руками, чтобы не спугнуть их.
Вы успеваете за ходом мысли, или мне говорить помедленнее?
- Нет, сэр.
The only chance I have of catching them and bringing them in is by staying away from you because you'd only gum up the works.
You getting this or am I goin' too fast?
- No, sir.
Скопировать
- Нет, сэр.
Я успеваю за вами.
- Хороший работник.
- No, sir.
I'm getting it all right.
- Good work.
Скопировать
Портить нам бизнес это уже подло, но женщины - это уже слишком.
Он успевает повсюду, а мы никак не можем поймать его.
Если бы я знал какой самолет искать, я бы попробовал.
- What's that?
He's all over the place, yet we can't catch up with him.
If I knew what plane to look for, I would.
Скопировать
- Это ты виновата - Я?
С тех пор, как ты приехала тогда, я многого не успеваю, все вверх дном.
Все дело в том... когда ты улыбаешься, у меня кружится голова.
- And it's all your fault.
Since you turned up I haven't been on the ball.
The way you smile at me makes my head spin.
Скопировать
Секс был просто отпадным.
Как бы сильно мы этим не занимались она всегда успевала... стонать, извиваться как змея и целовать меня
сеньор-с, информация слишком личная-с.
The sex was great.
We'd be going at it, and she could still find a way... to twist around and kiss me on the mouth.
señor, information too mucho.
Скопировать
Пока он читал вчерашние новости, время ускользало от него с пугающей скоростью.
Он избегал центра Парижа, где из-за множества шоу он не успевал следить, как тают минуты.
Одним из его любимых мест для прогулки была дорога от северной стороны Капеллы до канала Де Лурк, в районе Пантен.
When reading yesterday's news, time slipped away at a frightening speed.
He avoided the centre of Paris where the variety of the show didn't even enable him to spy on the minutes evading.
One of his favourite walks went from the north side of La Chapelle to the Ourcq Canal, at Pantin.
Скопировать
Люди, если вы будете двигаться ещё медленнее, мы отправимся назад во времени.
Мои гости прибудут через час, а из-за вас я уже не успеваю по плану.
Я думаю, что всё будет хорошо, мисс Пёрл.
People, if you move any slower we're gonna travel back in time.
My guests arrive inside of an hour, and we're already behind schedule.
I think we're gonna be fine, Miss Pearl.
Скопировать
Игра была слишком сложной.
Публика не успевала следить за развитием.
Что в ней сложного?
It was too complicated.
People didn't follow it.
Complicated? !
Скопировать
Раньше - самолетом наркотики, на судне деньги.
Чертовы американцы так ужесточили контроль в воздухе и на воде что крысы сжирают мои деньги, и я не успеваю
...погоне, которая привела... даже по городу уже деньги без огласки не провезти.
Just fly the drugs in and ship the money out.
Now American security's so goddamned tight over the water and in the sky that the rats eat my money before I can get it to Cuba. - You see?
- Fiery crash... I can't even get my money across town without making the news.
Скопировать
Привет, Минь-Минь.
Я не успеваю выполнить дневную норму.
Ничего, Бадди.
Hey, Ming Ming.
I'm gonna be a little bit short on today's quota.
It's all right, Buddy.
Скопировать
Папа же ужинает в спальне.
У меня куча уроков накопилась, я ничего не успеваю.
Ты поешь здесь.
Dad's eating in his room.
[IMITATING WALTER] I got a bunch of homework to go over and I'm way behind.
You're eating here.
Скопировать
То есть, я конечно люблю чипсы и сухари.
- Извините, но я не успеваю.
- Не надо извиняться.
Don't get me wrong. I like fish sticks and Cap'n Crunch.
-Sorry, I got caught up--
-You don't have to apologize.
Скопировать
Я как гончая собака, на стадионе, которая гоняется за механическим зайкой.
Но как-то никогда не успеваю поймать.
- Собаки никогда не догоняют зайку.
I feel like one of those greyhounds at the dog track. You know, chasing the mechanical rabbit?
I get so close... but I can never quite seem to catch it.
-They never do.
Скопировать
Но когда песок почти совсем закончился,.. ...часы бегут всё быстрее,..
...и ты уже не успеваешь считать дни.
Ты была любимой служанкой Мандарина Тао-Киана,.. ...когда мой муж пустил ко дну ваш корабль.
But when the sand has almost run out the hours race by faster and faster.
And the days... fly by.
You were the favourite handmaid of mandarin Tao-Qian when my husband sank your ship.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов успевать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы успевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение