Перевод "Lord my lord my lord" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lord my lord my lord (лод май лод май лод) :
lˈɔːd maɪ lˈɔːd maɪ lˈɔːd

лод май лод май лод транскрипция – 31 результат перевода

I'm disappointed because you're not yet with child.
Lord, my lord, my lord.
We have come here in great haste. To tell you that the great part of the north as well as part of Lincolnshire have risen in sudden rebellion against His Majesty.
Я расстроен, потому что вы все еще не беременны.
Милорд, милорд.
Мы очень торопились приехать сюда, чтобы рассказать вам что почти весь север, а также часть Линкольншира внезапно подняли мятеж против Его Величества.
Скопировать
You still have a moment.
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
У вас есть еще время.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Скопировать
Are you surprised?
And you, my lord!
Did you get to see the emperor and his holiness?
Вы удивлены этому?
А вы, милорд?
Вы виделись с императором и его святейшеством?
Скопировать
Your excellency. What can I do for you?
My lord, i would ask a very great favour.
These are troubled times.
Ваше превосходительство, чем обязан?
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
Настали сложные времена.
Скопировать
Yes.
My lord.
How like you this?
Да.
Мой господин.
Вам нравится?
Скопировать
I've read some. I like them.
My lord,I don't know what to say.
Were you in love with anne boleyn?
Я прочел некоторые, они мне понравились.
Милорд, не знаю даже, что сказать.
Вы с Анной Болейн были любовниками?
Скопировать
My queen.
My lord.
- Hoorah for his majesty! - My lady.
Моя королева.
Милорд.
Моя госпожа.
Скопировать
Sir thomas boleyn,you are by order and permission of his majesty, king henry! Today created lord rochford.
Arise my lord.
Majesty.
Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда.
Встаньте, милорд.
Ваше величество.
Скопировать
He broke his word.
My lord. How your tokens and signs of affection frighten me.
How can I be to you what you think me to be?
Он нарушил свое слово.
Мой господин, знаки вашего внимания пугают меня.
Разве я могу быть той, что вы меня хотите видеть?
Скопировать
Leave.
My lord rochford.
Yes,your honour.
Уйдите.
Милорд Рокфорд.
Да, ваша честь.
Скопировать
Your grace.
My lord!
So how did you find the imperial ambassador?
Ваша милость.
Милорд!
Ну и как вам имперский посол?
Скопировать
Hallelujah indeed.
My lord.
No,I was just listening.
Аллилуйя.
Милорд.
Нет, я просто слушал.
Скопировать
I am inclined to agree with your eminence, though I reserve judgment until I have heard all opinion.
My lord fisher.
I see no merit in the king's case,so expressed.
Я склонен согласиться с вашим преосвященством, хотя воздержусь, пока не услышу все прочие мнения.
Господин Фишер.
В деле короля я не вижу ничего достойного обсуждения.
Скопировать
It stinks!
I think you should be careful, my lord.
As should you!
Какая мерзость!
Осторожней в выражениях, милорд.
И вы тоже!
Скопировать
- Charles is your...
- I haven't forgiven my Lord Suffolk.
I can't forgive him. He never asked permission to marry my sister.
- Я не прощал милорда Суффолка.
Не могу простить его.
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
Скопировать
Sir Thomas Boleyn, Your Grace.
- My lord.
- To what do I owe this pleasure? - May I speak frankly?
Сэр Томас Болейн, ваша милость.
- Ваша милость.
Мы можем поговорить прямо?
Скопировать
- To what do I owe this pleasure? - May I speak frankly?
To your health, my lord.
Norfolk has sent me.
Мы можем поговорить прямо?
И за ваше.
Меня прислал Норфолк. Но Норфолк ненавидит меня.
Скопировать
And in return, he will persuade the king to forgive you and welcome you back to court.
Thank you, my lord.
What did you hear? Everything.
Взамен он убедит короля простить вас и вернуть ко двору.
Благодарю, милорд.
Все.
Скопировать
You'll soon have the power to please him.
Evening, my lord.
Boy.
Скоро вы сможете удовлетворить его.
Спасибо.
Слуга!
Скопировать
There is another matter.
My lord did not want to tell you. But it is something I think Your Majesty should be made aware of.
Well?
Есть и другой вопрос.
Милорд не хотел говорить вам, но есть кое-что, о чем следует знать вашему величеству.
Ваше величество,
Скопировать
With all my heart. With all my soul. With every ounce of my being.
My king, my sovereign, my dread lord I beg you to forgive your miserable servant your humble, worthless
Ungrateful wretch that I am. Unworthy of Your Majesty's love.
Всем сердцем, всей душой, всей своей сущностью, мой король, мой сюзерен, мой грозный повелитель, прошу тебя простить своего презренного слугу, твоего смиренного, ничтожного и неразумного слугу, который мало чего заслуживает, но так много получил
от вашей щедрости и милости.
Я неблагодарный негодяй, недостойный любви вашего величества.
Скопировать
Charles is your friend.
I haven't forgiven my Lord Suffolk.
He never asked permission to marry my sister.
Но Чарльз...
Я не прощал милорда Суффолка.
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
Скопировать
WM COMPTON
My lord norfolk.
Eminence. Your eminence.
"Уильям Комптон"
Милорд Норфолк.
Ваше преосвященство.
Скопировать
A butcher's son? !
As you see,my lord, these are not my orders.
Poor william!
За сына мясника?
Как вы понимаете, милорд, приказы отдаю не я.
Бедный Уильям.
Скопировать
Get the master.
- My lord!
My lord!
Найди хозяина.
- Милорд!
Милорд!
Скопировать
- My lord!
My lord!
- Papa! Papa come quickly!
- Милорд!
Милорд!
- Папа, папа, иди скорее!
Скопировать
You have a letter, from lady anne boleyn.
"My dear lord, I am delighted to hear that you have escaped the sweat.
All the days of my life, I am most bound, of all creatures, next to the king's grace, to love and serve your grace.
Вам письмо от леди Анны Болейн.
"Дорогой милорд, я рада слышать, что вы поправились.
Всей своей жизнью, после короля, я более всего хочу любить и служить вашей милости.
Скопировать
Send in the Duke of Suffolk!
- My Lord Duke, the King summons you.
- Charles!
Пусть войдет герцог Суффолк!
Милорд герцог, король призывает вас!
- Чарльз!
Скопировать
- Omnia vincit amor: E"no one can resist love".
My lord.
- Majesty.
Omnia vincit amor - "любовь побеждает все".
Милорд.
Ваше величество.
Скопировать
Louise.
Oh, my Lord.
I didn't even recognize you.
Луис.
С ума сойти можно.
Я тебя совсем не узнаю.
Скопировать
- Maudette Pickens.
- Oh, my Lord.
She didn't show up for work.
- Мадетту Пикенс.
- Боже ты мой.
Она не пришла на работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lord my lord my lord (лод май лод май лод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lord my lord my lord для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лод май лод май лод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение