Перевод "шекспировский" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение шекспировский

шекспировский – 30 результатов перевода

Через год после бойни в Эль-Пасо...
Билл оказал своей Японской протеже идеологическую и финансовую поддержку в её кипящей шекспировскими
Когда последний меч был вложен в ножны победу праздновала О-Рен Ишии и её клан "Восемьдесят Восемь бешеных".
It was one year after the massacre in El Paso, Texas that Bill backed his Nippon progeny financially and philosophically in her
Shakespearian-in-magnitude power struggle with the other yakuza clans over who would rule vice in the city of Tokio.
When the final sword was sheathed, it was O-Ren Ishii and her powerful posse the Crazy 88, that proved the victor.
Скопировать
Если вы знаете еще таких персонажей, расскажите мне.
Кто-то назвал Фальстафа, шекспировского героя.
Вот он, уровень.
If you can think of any other character, I'm willing to learn.
Somebody said Falstaff, a Shakespearean character.
It's that level of greatness.
Скопировать
Который немного чокнутый?
он ввалился на вечеринку в полной шекспировской экипировке.
Да брось ты!
- Bit of a nutbar, right?
- Well, he crashes the party - in full Shakespearean gear.
- Get out of town!
Скопировать
Заглянула в сундук мр. Пендора...
Ну вы помните, мой последний жилец, шекспировский актер.
- Нет.
I was looking in Mr. Pendor's trunk...
You remember, my late roomer, the Shakespearean actor.
- No.
Скопировать
Для тебя любовь - это мандолины, скверные стишки.
Настоящая любовь - это шекспировские страсти.
О любви не шепчут, о ней кричат.
For you, love is the mandolin, bad poems.
True love is like Shakespearean passion.
You don't whisper about love, you shout about it.
Скопировать
Сначала инженер и пилот, затем - любовник и поэт.
О, поэзия была шекспировская.
Я знаю, но откуда это желание?
First engineer and pilot and now lover and poet.
Oh, the line of poetry was from Shakespeare.
I know, but where did that impulse come from?
Скопировать
Ладно, послушайте.
Я знаю, что вы замечательный актер и сыграли всех тех Шекспировских ребят но вы полностью меня оплевываете
- Ну конечно же.
Okay, look.
I know you're great and play all those Shakespeare guys... but you're spitting all over me, man.
-Of course I am!
Скопировать
Когда я вижу пятерых придурков, одетых в тоги и ковыряющих ножами какого-то парня посреди парка на глазах у сотен свидетелей... Вот таких ублюдков я всегда убиваю на-месте.
Это была одна из Шекспировских постановок... Жизнь и Смерть "Юлия Цезаря"... вы, идиот!
- Вы убили пять актеров, и весьма неплохих!
When I see five weirdos dressed in togas stabbing a guy in the middle of the park in full view of a hundred people, I shoot the bastards.
That was a Shakespeare in the Park production of Julius Caesar, you moron!
- You killed five actors, good ones!
Скопировать
Телевидение и все остальное.
Мой агент снова хочет, чтобы я пошел в Королевскую шекспировскую труппу.
- О, чудесно.
TV and stuff.
My agent's attempting to edge me towards Royal Shakespeare Company again.
- Oh, splendid.
Скопировать
Извини.
Мы с Ольгой всю ночь веселились на вечеринке Королевской Шекспировской компании.
В последние дни у меня было немало впечатляющих знакомств.
Forgive me. Hmm.
Olga and I were up till all hours at a party for the Royal Shakespeare Company.
I'm rubbing some pretty impressive shoulders these days.
Скопировать
Даже я его не понимаю, он слишком сложный.
Тогда почему это самая популярная из шекспировских пьес?
- Погоди, что ты сказал?
I can't even get it, it's too complicated.
Then why is it Shakespeare's most popular play?
- Wait, what did you say?
Скопировать
Да, но это не может повлиять на то, что мы вместе.
Ты ведёшь себя как Ромео из шекспировской пьесы.
Пусть так, но я не буду изображать твою Джульетту...
Yes, but that doesn't affect our being together.
You act like Romeo, from Shakespeare's play.
Well, you won't catch me portraying your Juliet...
Скопировать
- Принс, хули. На глаз -- прикид будто две минуты назад сшили.
Сидит прямо-таки в облачении под стать шекспировским пьесам.
Не приятный костюмчик, вроде этого.
He's wearing clothes that look like somebody just sewed them.
Like an outfit, like he's in a play, doing Shakespeare.
Not like nice clothes like this.
Скопировать
Антракт закончен!
Вот тебе и шекспировская трагедия.
Что?
Intermission is over.
Now that was bloody Shakespearian.
What?
Скопировать
Не понимаю, чем театр этому помешает.
Зачастую лучше всего я высыпался в Шекспировском театре.
Нет, пойди с кем-нибудь другим.
I don't see why going to the theatre should get in the way of that.
Many of the best sleeps of my life have happened in the Royal Shakespeare Company.
No, you take someone else.
Скопировать
Представляю себе, как бы я стал объяснять какому-нибудь доктору, что пережил Сэр.
"Понимаете, доктор, ему все время приходится искать актеров для своей шекспировской труппы, но все здоровые
Доктора...
Can you imagine trying to explain to a doctor what Sir's been through?
"Well, you see, doctor, he's been trying to recruit actors "for his Shakespeare company and all the able-bodied and best ones "are in uniform, and the theatres are bombed
"as soon as you book them." Doctors.
Скопировать
Он был учителем английского, и все его ученики присутствовали там.
Его дочь прочитала его любимый Шекспировский сонет.
Его жена выглядела так, будто она была в аду на земле.
He was an English teacher and all these kids he taught were there.
His daughter read his favorite Shakespeare sonnet.
His poor wife was in hell on earth.
Скопировать
Мертвы.
В духе трагических шекспировских страстей.
Убийство и суицид, 25 лет назад.
Dead.
Like in a tragic story of Shakespearean proportions kind of way.
They died in a murder-suicide 25 years ago.
Скопировать
Валяй.
ЭйБи записала нас поучаствовать в сцене для Шекспировского вечера Дэша.
Как мне от этого избавиться?
Hit me.
Well, AB signed us up to do a scene in Dash's Shakespeare thing. Uh-huh.
How do I get out of it?
Скопировать
Сэмми - ближайший наследник и похоже, что он и Никки не слишком друг друга жалуют.
Шекспировские страсти.
Хочешь сказать, Сэмми наведет порядок?
Sammy's his next-in-line, and apparently, he and Nicky aren't real fond of each other.
It's all very Shakespearean.
You're saying Sammy is gonna set this right?
Скопировать
Почему это?
Летний лагерь Синяя Птица едва ли Королевский шекспировский театр, разве нет?
Это детская площадка для тех, кто имеет меньше, чем мы с Патриком.
Why was that?
The Bluebird Holiday Camp is hardly the Royal Shakespeare Company, is it?
It's a playground for those with less than Patrick and I.
Скопировать
История стара как мир: женщина вынуждена торговать собой, чтобы купить ребёнку ботиночки.
Это по-Шекспировски, это по-Диккеносовски, это по-Кардашьянски.
Посмотри на положительную сторону проблемы.
This is the oldest tale in the book-- a woman forced to trade her body to get her child shoes.
It's Shakespearian, it's Dickensian, it's Kardashian.
Look at the bright side.
Скопировать
Отгадайте что.
У меня есть две замечательные роли для вас двоих на мой грандиозный Шекспировский вечер.
Шекспировский вечер?
Guess what.
I have the perfect parts for you two in my big Shakespeare night.
Shakespeare night?
Скопировать
Позор.
Я допустил ошибку, пообещав Аннабет, что поучаствую в Шекспировском вечере.
Я имею в виду, я футболист-тире-мэр.
The shame.
LAVON: I made a mistake promising AnnaBeth I'd do the Shakespeare night.
I mean, I'm a football player-slash-mayor.
Скопировать
Начнем.
Готова к Шекспировской хрени?
Чему ты блядь улыбаешься?
Here we go.
You ready to see some Shakespeare shit?
What the fuck you smiling for?
Скопировать
У меня есть две замечательные роли для вас двоих на мой грандиозный Шекспировский вечер.
Шекспировский вечер?
Это просмотр самых знаменитых сцен из Шекспира.
I have the perfect parts for you two in my big Shakespeare night.
Shakespeare night?
It's a review of Shakespeare's most iconic scenes.
Скопировать
Конечно.
Как можно пропустить Шекспировский вечер?
Ура.
Right.
How could we miss a Shakespeare night?
Yay.
Скопировать
И теперь мы должны... подумать о том, как сообщить это Дэшу.
Итак, об этом Шекспировском шоу...
Я хотела поблагодарить тебя еще раз, что ты делаешь это вместе со мной.
And now we just have to... think of a plan to present to Dash.
LAVON: Okay, so, about this Shakespeare show...
Oh, I wanted to thank you again for doing it with me.
Скопировать
Вы гениальный человек, стипендиат Родса, доктор философии, что значит вы изображаете счастье, потому что она не отвечает на ваши звонки, и вы не признаете, что это вас беспокоит, и Бог знает, какая еще происходит
шекспировская драма, которой в вашей жизни является женщина. Вы тикаете, сэр.
Вы - бомба внутри плюшевого мишки, собирающаяся взорваться.
You are a brilliant man, a Rhodes Scholar, and a PhD, which means you're acting happy, because she won't take your calls, and you won't admit that it bothers you and God knows what else that goes on
with the Shakespearean drama that is the women in your life.
You're ticking, sir. You're a bomb stuffed in a Teddy bear, waiting to explode.
Скопировать
Какое это имеет отношение к делу?
Ну, мистер Ламборн был очень убедителен в своем шекспировском изображении преданного и счастливого брака
Я просто хочу узнать, насколько он действительно предан.
How is this relevant?
Well, Mr. Lamborne was very convincing in his... Shakespearian portrayal of a devoted and happy marriage.
I just want to see how devoted it really is.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шекспировский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шекспировский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение