Перевод "шелковый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение шелковый

шелковый – 30 результатов перевода

А знаешь, что сделает второй слуга?
Он оденет на меня шелковый халат как у Раджа Кумара.
А третий встанет с другой стороны со стаканом сока для меня.
Do you know what the second servant will do?
He'll put the silk gown like raj kumar's on me.
And the third one will stand on side with juice for me.
Скопировать
Я хочу иметь замечательную спальню, как у Яша Чопры с закругленной кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные тапочки на ноги
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
Суперзвезда Ом Капур, которого называют ОК, вышел на свой балкон,
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the morning, than before my feet touches to the floor, one servant will bring velvet sleepers into my feet
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
superstar om kapoor, whose nick is ok, has come to his balcony,
Скопировать
Почему ты не отвезла меня в больницу, Мерилин?
Еще "спасибо" не сказал, а ему уже шелковые простыни подавай.
Что это за..
Why haven't you taken me to a hospital, marilyn?
Not even a "thank you" before you start asking for silk sheets.
What is -
Скопировать
Как ты спишь по ночам?
На шелковых простынях, купаясь голышом в деньгах.
Правда, Сэм, я ожидала такого отношения от него.
how do you sleep at night?
On silk sheets,rolling naked in money.
Really,Sam,i'd expect the attitude from him. but you?
Скопировать
Кроме... Ну, я... я подумала, что должна бы чувствовать себя по-другому.
В смысле, у меня есть мои фотографии и тапочки и супер-миленькая шелковая блузочка...
- И как это чувствуется?
Except well, I thought I'd feel different.
I mean, I have my pictures and slippers and superluscious peau de soie blouse but why does it still feel like something's missing?
- How does that feel?
Скопировать
Ты же знаешь нынешние времена.
Стоит только надеть... шелковые чулки, и тебя уже подозревают в контрреволюции.
Спасибо, Анна.
You know how it is today.
All you have to do is wear... a pair of silk stockings, and they suspect you of counter-revolution.
Thank you, Anna.
Скопировать
Скорее в театр.
Высокий шелковый цилиндр, жизнь актера для меня.
Часы на золотой цепочке и бриллиантов горсть.
Come.
On to the theater! Hi diddle dee dee An actor's life for me
A high silk hat and a silver cane A watch of gold with a diamond chain
Скопировать
Мы можем не волноваться по поводу нашей драгоценности.
Даже если бы они похитили веер, они бы все-равно не знали что надо тянуть шелковую нить.
Одна жемчужина ни на что не способна.
We don't have to worry about our treasure being stolen.
Even if they stole it, they wouldn't know to pull the silk thread.
Having just a pearl won't be of any use.
Скопировать
Мне уже пора.
Единственная девчонка в школе, которая носила шелковые чулки.
Извините за сегодня.
I'll have to go now.
Only gal in school that used to wear silk stockings.
I'm sorry about this afternoon.
Скопировать
И может стоить 20 долларов.
Здесь шелковая подкладка.
Просто она мне не подходит.
It might be worth $20. - Mmm.
- It has a silk lining. - Yes.
- It just doesn't look good on me. Well, I
Скопировать
А что это так шуршит?
Та красная шелковая юбка, которую вы мне подарили.
Твоя нижняя юбка?
What's that rustling noise I hear?
Lordy, that ain't nothing but my red silk petticoat you done give me.
Nothing but your petticoat?
Скопировать
Да, боевой дух, знаю.
Когда-то в Будапеште у меня была шелковая шляпа.
Шелковая шляпа.
Yes, the morale, I know.
I had a silk hat once in Budapest.
A silk hat.
Скопировать
Когда-то в Будапеште у меня была шелковая шляпа.
Шелковая шляпа.
В ней я чувствовал себя внушительным.
I had a silk hat once in Budapest.
A silk hat.
It made me feel so fine.
Скопировать
С тюрьмой так просто не смириться.
У тебя все еще нет шелковых простыней.
Не делай этого.
It's no good understanding the clink.
You still don't get silk sheets.
Don't do that.
Скопировать
Когда-нибудь держали такую в руках, мистер Рейнольдс?
Импульсный лазер с автовозвратом и шелковым спуском.
- Легче, чем кажется.
Ever had occasion to handle one of these, Mr. Reynolds?
Silk trigger, active return bolt laser.
- Is lighter than it looks.
Скопировать
А я подарил бы пару на выбор той, которая примерит.
Шелковые подвязки всех цветов.
Даром.
You could have had them for nothing if you'd tried them on
Silk garters in all colours
Free
Скопировать
Сколько он вам платит?
Как вас ни встретишь, вы всегда в шелковых рубашках, в золоте - настоящий стиль Майами.
Видел вас в клубе, грудь нараспашку, мускулы напоказ.
How much he pay y'all anyway?
Every time I see y'all, y'all got the silk shirts on... jewellery, looking real Miami.
I caught you walking up in the club, the hamburger meat all hanging out.
Скопировать
Могу даже описать твою очаровательную спутницу.
На ней белое шелковое платье.
Верно ведь?
I can describe your charming companion.
She's wearing a white silk dress.
Right?
Скопировать
Тут у меня все чики-чики.
Срубила немного на шелковых чулках, кружевах, табаке.
Короче, ты трудолюбивая муравьиха.
I keep things nice and quiet...
I had a good silk stocking scam... The Belgian tobacco thing... And lace...
In short, you're the industrious ant.
Скопировать
Эти невзгоды долго не продлятся.
отвезу свою, и мы пойдём по шикарным магазинам, и купим им туфли из лакированной кожи, боа из перьев и шелковые
Идёшь домой к мамочке?
This misery won't last.
When we've won, you can take your mum to town, - and I'll take my mum to town and we'll go to the fancy stores - and get them patent leather shoes, feather boas and silk trousers.
Going home to your mummy?
Скопировать
Я заметила, что сегодня это было в новинку.
Нравится ощущение шелковых простыней на юном теле.
Я вечно пишу С не в ту сторону.
I could see tonight it was the first time.
You like peaches out of season... you like the feel of silk sheets against your young body... and one day you'll wish with all your heart... you'd never come to Dragonwyck.
I keep getting my S's backwards.
Скопировать
И он принес мне такой красивый платок.
Я люблю шелковые платки, а еще серьги и ожерелья.
И все, что у них осталось - это 30 бочек с анчоусами, - ...и надежда на то, что скупщики рыбы будут к ним милосердны.
That was a nice scarf.
I like silk scarfs... and earrings... and necklaces.
Their last riches, the 30 barrels, now had to be sold. But to whom, if not the wholesalers?
Скопировать
Сидел за своим столом, допрашивал меня.
С таким мрачным, деловым лицом, но, к счастью, на мне была последняя пара шелковых чулок.
Он хороший парень.
He sat at his desk interrogating me.
He had such a grim, businesslike face, but fortunately I was wearing my last pair of silk stockings.
He's really a nice boy.
Скопировать
Ты прелесть, Тулуз.
Не думала, что у меня будут шелковые чулки.
Бебер говорит, что он от них млеет.
You're nice, Toulouse.
I never thought I'd be wearing real silk stockings.
Bébert always says they do things to him.
Скопировать
Посмотри на пояс.
Шелковый, гладкий.
А посмотри на его горло.
Look at the sash.
Silken, smooth.
Now look at his throat.
Скопировать
Годишься в дружину.
А теперь, побрательнички, невод шелковый тащите.
Солнышко уже высоко.
You may join our troop.
Now, friends, get me a silken net.
The sun is high.
Скопировать
Обманул старик, нет за морями счастья.
Ставь паруса шелковые!
Поворачивай носы к родной стороне.
The old man lied. There's no happiness beyond the seas.
Hoist sail!
We're homeward bound.
Скопировать
Посмотрите только на эти подвязки.
Все шелковые и самых разных цветов.
Мне нравятся голубые.
Look at these garters
They're silk and I have them in all colours
I'd like the blue ones
Скопировать
Вы могли сами нанести их себе.
Шелковый чулок был найден за окном.
Он завязан двумя узлами.
You could have caused those bruises yourself.
A silk stocking was found outside the window.
It had two knots tied in it.
Скопировать
А я и не думал.
Иначе, когда я пойду по прихожей в шелковом халате, меня продует. Ясно вам?
Но вы сами рвались в прихожую одеваться.
I don't... but...
If I did not get dressed in the bathroom after I finished my bath, I'd be... obliged to walk down the drafty hall, in my silk dressing room right after getting, after... out of a warm tub.
I hope you understand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шелковый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шелковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение