Перевод "штрафовать" на английский

Русский
English
0 / 30
штрафоватьfine
Произношение штрафовать

штрафовать – 30 результатов перевода

Зачем ему-то нас нагибать?
Что мы будем кататься сюда, и штрафовать машины, дважды в день.
- Ты работаешь на долбанную жопу.
Why the hell is he fucking with us?
Whatever it's about, you definitely got the man's attention... 'cause word comes down this morning from my shift lieutenant... we're to ride past your union hall twice a day and paper cars.
- You work for a gaping asshole.
Скопировать
- Вы находитесь в зоне ограничения скорости.
- Вы не собираетесь штрафовать нас?
- Извините, мадам.
well, you're in a restricted area!
You're not going to give us a ticket, are you?
Sorry, madame.
Скопировать
- Вы не артист.
- Ладно, штрафовали даже Бетховена.
- Что вам угодно?
You're not an artist.
Even Beethoven paid fines.
Can I help you?
Скопировать
- Угу.
- Безобразие, за каждый пенек выше нормы буду штрафовать Вас.
- Правильно критикуете, учтем и понизим. - Кого?
- Yes
What's going on? I'll fine you for every stump taller than the limit
- You're right, we'll take it into consideration and lower
Скопировать
Знаете, что запрещает мне делать этот мужчина в форме?
Немцев штрафовать!
Знаешь, что я тебе на это отвечу?
Do you know what that man in uniform forbids me to do?
To fine Germans.
And do you know what my reply to that is?
Скопировать
Черт!
Как можно штрафовать Санта Клауса прямо перед Рождеством?
А что потом, экологи оштрафуют за елку?
How low!
Giving Kriss Kringle a parking ticket on Christmas Eve!
What's next, rabies shots for the Easter Bunny?
Скопировать
Всё что угодно, особенно для такой прекрасной дамы
За превышение не штрафовали,Джо?
Нет ни разу.
- For a beautiful lady, of course.
- No speeding tickets, Joseph? - No, no speeding tickets.
- Bye.
Скопировать
Скорость была 37.
Вы же не будет штрафовать меня за то, что я ехал слишком медленно?
Именно.
It was 37.
You're not ticketing me for driving too slow, are you?
That's right.
Скопировать
Они будут сажать нас в тюрьму.
Они будут штрафовать нас.
Они отнимут наше имущество.
They will imprison us.
They will fine us.
They will seize our possessions.
Скопировать
Они делали, что хотели.
Они парковались у огнетушителей, но их никогда не штрафовали.
Летом, когда они играли в карты всю ночь напролёт никто никогда не звонил копам.
They did whatever they wanted.
They parked in front of hydrants and never got a ticket.
When they played cards all night nobody ever called the cops.
Скопировать
Я прекрасно помню это ток-шоу.
Этот господин ратовал за то, чтобы владельцев штрафовали, когда их собаки справляют нужду на тротуаре
Этот урод говорил, что с женщинами надо обращаться как с низшими существами!
I remember that talk show.
The guy advocated fines for dog owners whose dogs crap in the street. Bullshit.
The creep was defending the idea that women are inferior to men. Rubbish.
Скопировать
-Вы не можете побыстрее?
Пожалуйста, Уве, никто не будет штрафовать вас у больницы.
Это займёт всего 15 минут.
- Can you go a little faster?
Please, Ove, no one is going to ticket you at a hospital.
It's only going to take fifteen minutes.
Скопировать
В прошлый понедельник Окружной суд Стокгольма вынес решение, -где судья Норстром является председателем
, должен прекратить обсуживание а если они продолжат предоставлять доступ к the Pirate Bay их будут штрафовать
Затем начался настоящий ад.
Last Monday a verdict came from the Stockholm District court where Judge Norström is chairman.
Black Internet, the ISP for Pirate Bay's ISP must quit and if they continue to give access to the Pirate Bay they will be fined $75 000 per day.
Then all hell broke loose.
Скопировать
Брось, это вышло случайно.
Я не стану штрафовать тебя за охоту вне сезона.
Спасибо вам.
No, it was an accident.
I'm not gonna write you up for hunting out of season.
Thank you.
Скопировать
- Ясно.
Мы не станем вас штрафовать, мистер Бернстайн,
И когда?
- Yes.
Okay.
We're not going to press charges, Mr. Bernstein, providing that you make other arrangements for these young men. When would that have to happen?
Скопировать
Непривлекательные люди тоже испытывают сексуальное влечение, Энн-Мари.
Их за это нужно штрафовать!
Привет, как ты?
Unattractive people have sexy feelings, too, Anne-marie.
Should be illegal!
Hi, how are you?
Скопировать
Мне бы хотелось поговорить о вещах, которые произошли в наше отстутствие. пока нас не было в эфире.
Зреют планы штрафовать владельцев автомобилей, если пассажиры выбрасывают мусор из окна
Штрафовать его?
I'd like to talk about things I'm sorry I missed while we've been off air.
Plans are being drawn up, right, to fine the owner of a car, if a passenger throws litter out of the window.
Fine him?
Скопировать
Зреют планы штрафовать владельцев автомобилей, если пассажиры выбрасывают мусор из окна
Штрафовать его?
Владельца...
Plans are being drawn up, right, to fine the owner of a car, if a passenger throws litter out of the window.
Fine him?
The owner...
Скопировать
Даже в эпоху Наполеона был русский генерал, Алексей Аракчеев, который настаивал на том, чтобы все женщины его поместья рожали сына каждый год.
Если у них появлялась девочка или не было детей, или был выкидыш, их штрафовали.
— Немного жёстко.
Even in the Napoleonic era, there was a Russian general called Alexey Arakcheyev, who insisted that all the women on his estate have a son every year.
If they had a daughter, or didn't have any child, or even miscarried, they were fined.
- That's a bit harsh.
Скопировать
- Карстен, в чем дело?
они будут нас штрафовать каждый день начиная с понедельника.
- Что это?
- Carsten, what's up?
They'll be charging us day fines starting Monday.
- What's that?
Скопировать
Да, возможно, намного больше.
Скайз Аэрлайнс" не признаёт, что видел Бена Логана или его детей сегодня, но за последние 2 года его штрафовали
Не заполнение плана полёта...
Yeah, maybe more than that.
No one at Preferred Skies Airlines admits to seeing Ben Logan or his children today, but in the last two years, he's been fined three times for failing to submit a flight plan.
Not filing a flight plan...
Скопировать
Тогда готовьтесь к столкновению.
Итак, я только что узнала, что ФАС не будет штрафовать телесеть.
Да, ты выкрутилась.
Then get ready to crash.
So, I just heard the FCC isn't going to fine the network.
Yeah, yeah, you're off the hook.
Скопировать
Да.
Слушай, чувак, меня штрафовали уже за охоту без лицензии.
Я не могу себе позволить еще штрафы.
Yeah.
Look, man, I've been sent up for hunting without a license before.
I can't afford no more fines.
Скопировать
За это?
За это ты вообще меня штрафовать не должен.
Ты не должен мне ничего.
For that?
You don't.. You don't have to cite me.
You don't have to do anything.
Скопировать
Я не нарушал закон.
Тебя не штрафовали за превышение скорости?
Ты никогда не дрался в баре или где-то еще?
No, never broke the law.
What, you never got a speeding ticket?
You never backed somebody up in a bar fight or something?
Скопировать
Вы только посмотрите, кто пришел раньше всех!
Знаешь, вам с бывшим мужем надо бы разобраться в ваших отношениях в противном случае, я начну вас штрафовать
Не волнуйся, его здесь нет.
Well, look who's the first one here.
You know, at some point, you and your ex-husband are gonna have to figure things out for yourselves or I'm gonna start charging you.
No, no, he's not here.
Скопировать
Как жалобы, Лад?
По мне уж лучше штрафовать пешеходов.
Знаешь, если Том не ловит преступников, ему жизнь не мила.
How's Complaints, Lud? Oh!
I'd rather scrape up body parts at a traffic collision.
See, Tommy falls apart when he's not chasing bad guys. He's always been like that.
Скопировать
Симпатичных девушек не штрафуют.
Я уверен, Робин миллион раз останавливали, но ни разу не штрафовали.
Это возмутительно!
Pretty girls don't get tickets.
I bet Robin's been pulled over tons of times, never once gotten a ticket.
That is outrageous!
Скопировать
Стритрейсеров.
Его наверняка штрафовали.
Найдем.
Street racing.
This guy will definitely have a record.
We'll find him.
Скопировать
Блумквист чист.
Его даже не разу не штрафовали за превышение скорости.
Я ничего на него не нашла.
Blomkvist is clean.
Not one single speeding ticket. I found nothing on him.
I do not think he has fabricated false evidence.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов штрафовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы штрафовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение