Перевод "шумно" на английский
Произношение шумно
шумно – 30 результатов перевода
Зайди сюда.
Шумно там для 10:00 утра.
Это ирландский бар.
Come inside.
A lot activity in there for 10:00 in the morning.
It's an Irish bar.
Скопировать
Пожалуйста... не надо говорить.
Слишком шумно.
Ваши голоса и мысли мешаются.
Please... please, don't talk.
It's too noisy.
Your voices and your thoughts, they just all bleed together.
Скопировать
Ты это серьёзно?
Мой дом — самое безумное и шумное место в мире, а оглянешься иногда, и такое одиночество накатывает.
Но потому-то мы и здесь, верно?
- Are you kidding?
My house is the most chaotic, loudest place ever and sometimes I look around and I feel devastatingly alone.
But that's what we're here for, right?
Скопировать
Ладно, я думаю, нам нужно установить несколько основных правил.
Только потому, что мы можем быть шумными, не означает, что мы должны быть шумными.
И, несмотря на то, что тебя, возможно, возбуждают твои вопли "Я - лучший", это не означает, что они возбуждают и меня тоже.
Okay, I think we need to lay down some ground rules.
Just because we can be loud doesn't mean we have to be loud.
And although it might turn you on, you screaming, "I'm the best," doesn't do much for me.
Скопировать
Слушай, я понимаю, что этот уикенд должен был быть чудесным...
Ты и Рис, далеко от Лондона и шумных друзей
Возможно, несколько часов все так и было
Look, I understand this weekend was meant to be perfect...
You and Rhys, away from London and nosy friends.
Maybe, for a few hours, it was.
Скопировать
О чём и речь.
Ты меняешься, когда пьешь, становишься такой шумной.
Сидишь с сигаретой, кряхтишь, будто из борделя.
That's what I'm telling you.
You change when you drink, you're so loud.
You sit there with a fag, cackling like something out of a brothel.
Скопировать
# Вот как сейчас
# И без этих гитар, они такие шумные и грубые
# Он поет
# Like this one
# Not those guitars, they're too noisy and crude
# He's singing
Скопировать
Их никогда не было. Вы переехали в Париж...
"Америка слишком шумная", это был какой год?
94-й, 95-й?
You moved to Paris...
America's Too Loud, that was what? '94, '95?
So Leland was...?
Скопировать
ƒжин, мне нужна тво€ помощь!
√оворите громче, у нас шумно.
"то?
Jean, I'm going to need you in here.
You'll have to speak up, there's too much noise.
What? !
Скопировать
Оставь их.
Ужасные розовые шумные ублюдки. Я еще ощущаю, как они ползают по мне.
Я собираюсь залезть в ванну и оттираться, пока кожа не перестанет зудеть.
Leave them on.
Nasty, pink-nosed bastards, I can still feel them crawling on me.
I'm gonna take a long bath and scrub till my skin stops twitching.
Скопировать
Я действительно не знаю, что я подумала.
неожиданно вырастил ту шипастую штуку у себя на спине И они начали играть этот пост индустриальный мусорно-шумный
И затем это случилось и со мной.
I don't know what I thought.
Raw, the drummer, sprouted this spiny thing on his back and they started playing this beyond industrial, trash-noise funk.
Day and night. And then it happened to me.
Скопировать
постоянной девушкой.
расстанемся, и затем, бог знает, скольких шлюх он протащит через этот притон, и к тому же он очень шумный
-Милая?
A steady girlfriend.
Yeah, it's true, you know, about the cooking. Although, we'll probably be breaking up soon, and then God knows what string of ho's he'll have running through here. And he's really noisy too, especially when he's having--
-Honey?
Скопировать
Если ты будешь также отчаянно биться за мою собственность, я передам ее в твое расположение до полуночи
Большое шумное веселье
Док просвещает Пастора в детали плана
You willing to fight that hard to protect my property... I'll have it in your hold before midnight.
Mighty fine shindig.
Doc's filling the shepherd in on the plan.
Скопировать
Дорогая.
Послушай, если здесь будет шумно, отведи детей в парк.
- Ты не обязана здесь торчать.
Honey...
listen, if it gets too loud in here... you can take the kids to the park.
You don't have to stay. Okay, baby, I got it.
Скопировать
Если я не развлеку себя... Скучный шум океана станет невыносим.
Вы всего лишь шумная кучка пиратов, с бессмысленными мечтами.
Поиски сокровищ?
If you cheeks not the play, then how do want you to find happiness in the middle of the ocean?
These pirates who run after a dream are only one bunch of refuse.
Those which keep their treasures did not risk their life much.
Скопировать
Вот как фамилия того парня.
Здесь довольно шумно.
Хорошая возможность.
That was that chap's name.
Quite noisy here.
Good opportunity.
Скопировать
Погоди секунду.
Этот окаянный шум на улице.
Экстренный выпуск!
Wait a second.
Noise in the street.
Stop press!
Скопировать
Как им спится?
- В плане "шумно"?
- Шумят в автосервисе.
How do they sleep?
- What noise?
- From the shop.
Скопировать
Кей и я пришли сюда только по одной причине.
Вот человек, который поднимает шум не притронувшись к напиткам.
Ты намеренно пытаешься вывести его из себя.
Now, Kay and I came here tonight for only one reason.
Here's a man who gets loud on no drinks.
You're deliberately trying to make him lose his temper.
Скопировать
- Посылали за мной, сэр?
Главный, можешь заглушить любой шум на борту?
Насосы, циркуляторы, генераторы, все.
Did you send for me, sir?
Chief, can you black out every sound on board?
Pumps, circulators, generators, everything.
Скопировать
Лучше уж застрелить.
Хотя нет, это слишком шумно.
Тебе не стоит пугать племянницу.
Pistol. Oh, no.
Too noisy.
Of course, you wouldn't want to alarm your wife's niece.
Скопировать
Я отвечу, и вы узнаете, черт побери, это должно выйти на свет.
оставить Землю, покинуть этот нелепый и неустроенный мир, полный закрытых дорог, несчастливых браков, шумных
Вот почему я хотел покинуть Землю.
I shall answer, mind you, and you'll know it all, damn it, it has to come out.
If I undertook this journey, it was to get away, to leave Earth, to flee a ridiculous and badly set up world, full of closed roads, of ill-matched couples, of noisey upstairs lodgers, of fast cars that splash you when they pass, of collar buttons that rip shirts and of drafts ending in hearses.
That's why I wanted to leave Earth.
Скопировать
Я знаю, что он, должно быть, пытался сказать мне что-то или показать что-то.
Ты шумный парень.
Интересно, а что там.
I know he must have been trying to tell me something or show me something.
You are the noisiest guy.
I wonder what's up there.
Скопировать
Пожалуйста, позвольте помочь вам!
Не устраивайте здесь подобных шумных сборищ!
Это ведь ваш микроавтобус на территории, где стоянка запрещена?
Please, let me help you!
Don't make such a commotion here!
Is that van in the no-parking zone yours? Is it?
Скопировать
Проклятье...
Шумные паразиты.
Га... Гаспарде.
That is enough like that!
That it is noisy...
Gaspard captain.
Скопировать
- Я не спала.
- В этом отеле так шумно.
- Никто не спал.
I didn't sleep a wink.
This place is so noisy. I know.
No one slept a wink.
Скопировать
Судья изолировал присяжных.
На шумных процессах такое случается...
Вы говорили, у нас хорошие шансы.
The judge has sequestered the jury.
Not unusual when you have a heated trial...
You said we had an excellent case. - When I met with you a year ago you said we could change the way these people do business.
Скопировать
Какая я идиотка! -Здесь как-то шумно, не правда ли?
- Нет, не шумно.
- Черт! Нельзя ли на полтона
Wow, it is kinda loud in here, isn't it?
- No, it's not loud.
- Geez, can you keep it down to a dull roar?
Скопировать
А ты. для тебя я приготовил худшее... плеть и муки динозавры и вулканы.
Годзилла, атомная бомба, Лиз Тейлор, Гитлер, шумные машины, мертвые индейцы... И самое страшное!
"Там был заяц."
For you, my boy, I've reserved the worst, scourges and torments, dinosaurs and volcanoes!
Godzilla, the A-bomb, Liz Taylor, Hitler, dead Indians, noisy washing machines, oil-slicks, but above all...
...And that way, lives a March Hare.
Скопировать
Мы уже в Сватоу?
Почему так шумно?
Нет, мы всё ещё в Гонконге.
Are we in Swatow yet?
It's so noisy!
No, still in Hong Kong.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шумно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шумно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение