Перевод "экранизация" на английский

Русский
English
0 / 30
экранизацияscreening filming screen version
Произношение экранизация

экранизация – 30 результатов перевода

"Кристофер Медден автор бестселлера "Это случилось завтра" сегодня прибыла в Голливуд
Генри Болдуин владелец прав на экранизацию устраивает прием в Голливудском стиле возможно на приеме будет
этого не может быть, этого не может быть действительно Берта ты полная идиотка я так и думала и я выписала ей чек, я дала ей 50 долларов
"Christopher Madden, the author of the bestseller, Here is Tomorrow arrived in Hollywood today.
Henry Baldwin who bought the rights to the book has given a reception of the Hollywood tradition. Among the celebrities present was Lana Turner."
It can't be. It can't. Really, Bertha, you're something of a fool.
Скопировать
Да, одну минуту.
Месяц назад, он купил права на экранизацию фильма. Бестселлер.
А главный герой очень похож на меня. Мне не даже не нужно будет играть.
One minute.
A month ago he bought the movie rights to this book, a best-seller.
The main character is a guy just like me.
Скопировать
На киностудии "Таппиннфипьм"
об экранизации "Весны" Оскара Лутса думали с конца 1950-х годов.
В один прекрасный день в 1968 году время пришло.
In the movie studio "Tallinnfilm"
there had been plans to put Oskar Luts' "Spring" on the movie screen since the late 1950s.
One day in 1968 the time was ripe for the beginning of the shoot.
Скопировать
С пульсирующих страниц истории... из тьмы веков, прошедших со времён Императорского Рима...
до вас историю, которая покорила мир историю настолько захватывающую, что её могли и не донести до экранизации
Уникальный случай мирового кинематографа
Oh, honestly, dear, why do we always have to buy everything
Just because the cheap-laughs have one?
This is not an interruption at all.
Скопировать
Bы чтo, умствeннo-oтсталыe?
Я нe oдинoк в свoeм мнeнии... чтo экранизация этих кoмиксoв... этo нe самая плoхая идeя.
Фильм прo Джeя и Мoлчуна Бoби?
What are you, fucking retarded?
I don't think I' alone in the world... in imagining this flick may be the worst idea... since Greedo shooting first.
You know, it-- a Jay and Silent Bob movie?
Скопировать
¬ы не сказали мне, что вы писательница.
ј как вам экранизаци€? я думаю, что она более литературна, чем кинематографична.
√рэди.
You didn't tell me you were a writer. You didn't ask.
How did you feel about the adaptation?
Grady.
Скопировать
Потрясающе!
Как экранизация пьесы .
Если вы будете на премьерах фильма, мы заработаем состояние.
Amazing!
That was like a movie with a stage show.
If you all would tour with the film, we'd make a fortune.
Скопировать
Ну, у Гoлдeна eсть... важныe причины... нe ввязываться в эту истoрию.
Пoчeму Мирамакс нe выбрал какoй-нибудь другoй кoмикс для экранизации... а нe этoт o тeбe и o нeм и o
А какoй, "Эми в пoгoнe"?
Yeah, sis, but it was better than "Mallrats." At least Holden had the good sense... to keep his name off of it.
Why wouldn't Miramax option his other comic instead... the one with you and him and your "relationship"?
What, "Chasing Amy"?
Скопировать
Маргарет Доннер, ...
автор бестселлера "Жаркое пламя", продала права на экранизацию фильма о ее морских злоключениях за полтора
Стэн?
Margaret Donner, author of the best seller "Hot Fire,"
has sold the movie rights of her ordeal at sea for $1 .5 million. Will wonders nefer cease! Back to you, Stan.
She's a genius.
Скопировать
А-а, десятая казны.
Говоришь человеку, что ты Метатрон, и ноль реакции, а вспомнишь эпизод, ...мелыкнувший в пошлой экранизации
Разделавшись с перворожденными, ...Локи решил со своим дружком Бартлби спрыснуть резню.
So you lost the ability to make life.
You're being offered the chance to play mother to the world by acting like one and protecting it. Saving it!
But I can't make you. However, if you should decide to stop being selfish and accept your responsibility you won't be alone. You'll have support.
Скопировать
Правда, Рейчел?
Джоуи спрашивает, не ты ли испортила первую книгу, которую он полюбил, и где в экранизации не снимался
Нет,..
She doesn't die.
He's asking if you've ruined the first book he's ever loved that didn't star Jack Nicholson.
No.
Скопировать
Hirohisa Mukuju, Hiroyuki Fujikado
Экранизация:
Hiko Tanaka
Hirohisa Mukuju Hiroyuki Fujikado
Original Story:
Hiko Tanaka
Скопировать
Это самое прекрасное " да" в мире, а ты - самая прекрасная женщина в мире!
Первый фильм предлагаемого цикла - экранизация одной из самых популярных опер в мире.
Мадам Каллас никогда не исполняла эту роль на сцене.
It's the most beautiful "yes" in the world! And you're the most beautiful woman in the world!
The first film that we propose is a role Madame Callas has never performed on stage.
It's also one of the most popular operas in the world:
Скопировать
— "Клык за клык".
Надо поддержать экранизации книг.
— А ты читала книгу?
- "Fang for a fang."
Gotta support book adaptations.
- You read the book?
Скопировать
Просто я познакомился с Диккенсом в том же возрасте, что и ты сейчас.
Видел когда-нибудь экранизацию 1948 года, с режиссурой Дэвида Лина?
Ра'с Аль Гул не особый любитель фильмов.
Fact is, I tore through Dickens when I was just about your age.
You ever see the 1948 movie version, directed by David Lean?
Ra's al Ghul wasn't much of a movie buff.
Скопировать
Тебе действительно стоит прочесть пьесу.
Она не похожа на экранизацию?
Мне нужно проверить ваши сумки.
You should really read the play.
Isn't there like a movie version?
I need to check your bags.
Скопировать
К тому же, чтобы вы не выбрали,
Хью Джекман тут же снимется в экранизации.
Ну и ладно.
Besides, whatever you want to see,
Hugh Jackman will eventually turn into a movie.
Fine.
Скопировать
Гугеноты
Видел это в Вене, восхитительная экранизация.
Ты.
"Uguenots".
Saw it in venice, marvelous production.
You.
Скопировать
Да, может теперь возьмешь выходной от продвижения вашего клуба. Мы могли вместе провести время?
Ты не хочешь пойти со мной на экранизацию Корпоративных захватчиков?
Вот-вот начнется.
Yeah, maybe now that you're taking a day off from promoting your clubs, we could hang?
Do you want to go see the Corporate Invaders screening with me?
It's about to start.
Скопировать
На самом деле я позвал тебя не ради роли.
Мне надо, чтобы кто-то из вашей семьи подписал разрешение на экранизацию.
Я не предам свою семью.
I wasn't actually here to ask you to be in it.
I'm lookin' for somebody in your family to sign a release.
I could not betray my family like that.
Скопировать
Ну и ну, вы выглядите точь-в-точь как я.
Он будет играть тебя, в экранизации... Инопланетянина Роджера, он целиком и полностью вжился в роль.
О, я так рад, что мог бы умереть.
Wow, you look just like me.
That's because he's gonna playyou in the movie version... of RogertheAlien, and he's totally method.
- Wow, I'm so happy I could die. - ## [ Ominous Synthesizer]
Скопировать
Вы ведь знаете, как они все разговаривают?
Это Роберт Ньютон, но он не в первой экранизации.
Первая была немой *играл Джона Сильвера в 1950 г
You know the pirate voice that everyone does?
but that wasn't the first adaptation.
There were silent ones...there are 30.
Скопировать
В общем, хотите подробностей возьмите фильм на прокат. Только оригинал. А не версию с Деми Мур, где она говорит с фальшивым британским акцентом и все время принимает ванну.
Сказать, что это дурацкая экранизация, значит, выразиться очень мягко
Вот, что мы все должны понять Эстер жила в совершенно другое время
If you have a test on it, rent the movie, but make sure it's the original not the Demi Moore version where she talks in a fake British accent and takes a lot of baths.
To say that one was freely adapted is a bit of an understatement, guvnor.
What we have to realize is that Hester lived in an entirely different time.
Скопировать
И если я получу от твоих одноклассников еще одно сочинение про то, как она хороша под душем или какой у нее смешной британский акцент, или замужем ли она за Эштоном Катчером, я убью себя об стену.
И почему люди не смотрят старую экранизацию, как я
Ты читала книгу.
If I read one more paper from one of your classmates who talks about how hot she is in the bathtub, her fake British accent or, is she still married to Ashton Kutcher, I'm gonna kill myself.
Why don't people just watch the original movie like I did?
I know you read the book.
Скопировать
Это твой голос, Люк.
А так как ты адаптируешь книгу для экранизации, заработаешь гораздо больше, чем за саму книгу.
Дело не в деньгах.
It's your voice, Luke.
On top of that, the screen trade pays a hell of a lot more than your book deal.
It's not about the money.
Скопировать
У нас есть видео из него.
Это не экранизация книги Jane Austen?
Нет,конечно нет. Это настоящая работа,работая с John, который определенно один из лучших экшен режиссеров там.Он реально поднимает планку.
This is Jim Bravura.
It's not an adaptation of a Jane Austen book, is it? No, this is not.
This is the real deal, working with John, who is definitely one of the best action directors out there.
Скопировать
Самый лучший голос
Но ты сказал "в первой экранизации"
-В первой звуковой Он даже не в первой звуковой -Прекрати!
Perhaps the best voice.
that's all! The first adaptation with the voice.
you.
Скопировать
Ознакомьтесь со всеми сценами убийств, что-бы ничего не пропустить.
А экранизаций нет?
Первая жертва - мужчина адвокат.
You're gonna familiarize yourselves With all of his murder scenes, so we don't miss any.
Got any on tape?
First victim--Male lawyer.
Скопировать
Отличная история, правда?
Я могла бы продать права на экранизацию.
И сиквел: Женщина работает стоя за столом.
It's pretty good, right?
I'm gonna sell the movie rights.
And the sequel, woman stands at desk and works.
Скопировать
- Да.
Мы продадим права на экранизацию.
А если это не банда?
- Yeah.
- ...we will sell the movie rights for a fortune.
But what if it's not the mob?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экранизация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экранизация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение