Перевод "ягода" на английский

Русский
English
0 / 30
ягодаberry
Произношение ягода

ягода – 30 результатов перевода

Хейли, ты выкапываешь огненный колодец.
Стив, ты собираешь ягоды.
Франсин, ты выкапываешь ещё один огненный колодец пока Хейли будет бесполезна.
Hayley, you dig a fire pit.
Steve, you go find some berries.
Francine, you dig another fire pit since Hayley's will surely be piss-poor.
Скопировать
Да, это как будто в результате долгих размышлений ты приходишь к простому и очевидному выводу.
Конечно, к тому же ты проглотил ядовитых ягод достаточно чтобы убить небольшого слона.
Что?
Yeah, seems like a long way to go for such an easy conclusion.
'Course you've also ingested enough poisonous berries to kill a small elephant.
What?
Скопировать
Тут наверно я сам виноват.
Я годами не доверял тебе, а теперь по некой причине, ты не веришь мне.
Но мы же сможем разобраться.
But I guess it's my fault.
I didn't trust you years ago, and now, for some reason, you can't trust me.
We will find our way back from this.
Скопировать
У меня - как рождественская ёлка.
Тут ягоды и...
Да, мне так и держать это?
WOMAN: Mine's like a Christmas tree.
It has, like, berries and...
HEATHER: Yeah, should I just keep holding this?
Скопировать
И в этом твоя беда.
Я годами тебя поддерживала, пока не было детей.
Ты забыл? Я... 800 учебных часов.
That's what your problem is.
- I supported you for years before we had kids.
- Are you forgetting that?
Скопировать
Спасибо за то что из-за тебя я пропустил неделю школы и пристрастился к галлюциногенным ягодам.
Но всё нормально, благодаря им я вижу цвета, и пока оставлю эти ягоды у себя.
На меня напал сексуально озабоченный горный человек и это всё из-за тебя.
Thanks to you, I missed a week of school and got addicted to hallucinogenic berries.
That's right, they make me see colors, and I'm keeping them.
I was nearly attacked by a sex-crazed mountain man because of you.
Скопировать
Я понял, что жизнь не настолько ужасна.
Как только я понял, что добро и зло одного поля ягоды, мне наскучила эта история.
Впрочем, должен признать.. Вот уж не ожидал, что ты когда-нибудь сунешь нос в комикс.
Back when I saw life as black and white.
When I realized good and evil was gray, the stories lost their magic.
Though I have to admit, yours is the last nose I'd expect to find in a comic.
Скопировать
И какую гадость твоя духовка изрыгнёт сегодня?
Будет куриная смесь с лесными ягодами.
Ты же знаешь, что я не выношу студенческую пищу.
So what kind of filth is spewing out of your hatch tonight?
Mini medleys of chicken with summer berries.
You know I hate student food.
Скопировать
- Нет, спасибо.
- Дай мне немного ягод.
- На, бери.
- No, thank you.
- Give me some of those berries real quick!
- Go on, take some.
Скопировать
Тебе надо есть
Батрачьи ягоды
Помнишь, как мы нашли те огромные кусты батрачьих ягод в поместье Кэмберсонов?
You have to eat
Hodgeberries
Do you remember when we found those giant hodgeberry bushes on the Cambersons' estate?
Скопировать
Я поправлюсь.
Эти ягоды вкуснее, чем у Кемберсонов.
Да.
I'll get better.
These are better than the Cambersons' berries.
They are.
Скопировать
Господи, да ты же прямо грёбаный скелет!
Чем ты там питался – орехами и ягодами?
Я вижу, что тебя надо обязательно откормить.
CHRIST! YOU'RE A FUCKING SKELETON.
Melanie: WHAT THE HELL HAVE YOU BEEN EATING OUT THERE?
Debbie: I CAN SEE I'M GOING TO HAVE TO FATTEN YOU UP.
Скопировать
С ними довольно неловко, когда ешь ягоды.
- Точно, ягоды.
- Ага.
They're really awkward when you're eating berries.
- Yeah, berries.
- Yeah.
Скопировать
- Луис, что ты жуёшь?
- Я нарвал ягод в лагере.
Джесси сказала, они съедобные.
Louis, what are you eating?
I picked a bunch of berries at camp.
Jessie said they were cool.
Скопировать
Цыпочки Нью-Йорка много бы заплатили, чтоб так пахнуть.
Их называют змеиными ягодами.
Впечатляет.
Chicks in New York, they'd pay big money to smell like that.
They're called snakeskin lily berries. Tut!
Impressive.
Скопировать
Грэйс взглянула на кусты крыжовника, которые в сумерках выглядели особенно хрупко.
соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым количеством ягод
Грэйс посмотрела вокруг и увидела за оконными стеклами испуганные лица людей, наблюдавших за каждым её шагом.
Grace looked at the gooseberry bushes so fragiles in the smooth darkness.
"It was good to know that if you did not treat them ill," "they would be there, come sping as always, and come summer they'd again be bursting" "with the quite incomprehensible quantity of berries that were so good in pies,"
Grace looked around at the frightened faces behind the windowpanes "that were following her every step, and felt ashamed of being part of inflicting that fear."
Скопировать
Казалось, что свету, который до этого был таким милосердным и тусклым, в конце концов, надоело скрывать недостатки этого городка.
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели
Теперь свет высвечивал все огрехи и изъяны домов и людей.
"It was as if the light, previously so merciful and faint," finally refused to cover up for the town any longer.
"Suddenly you could no longer imagine a berry that would appear one day on a gooseberry bush," but only see the thorn that was there right now.
The light now penetrated every unevenness and flaw in the buildings... and in...the people!
Скопировать
Кстати говоря, мне кажется это удивительно несправедливым, что мне приходится выходить из своей спальни только из-за мертвеца, выброшенного на берег.
Вот она ночь, о которой я мечтал, когда перебивался с рыбы на ягоды.
Пойдем, дорогой.
And may I comment in passing that it seems awfully strange to order a man out of his own bedroom just because a squealing corpse has washed ashore.
This. This is the night I dreamed about while I starved on berries and fish.
Come, darling.
Скопировать
Вы счастливчик!
Я годы жил как в аду, а потом сделал открытие.
Я пошел на митинг социалистов.
You're lucky.
For years I lived in misery. Then one day I made a great discovery.
There was a socialist meeting and I went to it.
Скопировать
И с честью послужите третьему рейху.
Я год был в немецком концлагере.
Этой чести мне хватит на всю жизнь.
And the honor of having served the Third Reich.
I was in a German concentration camp for a year.
- That's honor enough for a lifetime.
Скопировать
Я забыла, что вы любите её.
Вы с ней - не одного поля ягоды, это моё мнение.
Ладно, мне пора.
I forgot how you liked her.
She just ain't in the same class with you, and I can't help it if I think so.
Well, anyways, I gotta be going.
Скопировать
Только 30% земель можно использовать для сельского хозяйства.
Поэтому в прошлом люди в основном жили среди гор И питались по большей части орехами и ягодами.
Спускались с гор только изредка.
Only 30% of the land can be used for agriculture.
Therefore, formerly you usually lived among the mountains- and lived mainly of nuts and berries.
Only once in a while you came down from the mountains.
Скопировать
Да, особенно, когда ешь.
С ними довольно неловко, когда ешь ягоды.
- Точно, ягоды.
Yeah, especially when you're eating.
They're really awkward when you're eating berries.
- Yeah, berries.
Скопировать
- В "Эмпайер Стэйт Билдинг".
- Бадди, поищем под снегом ягоды?
- Не сейчас, Полярная Кукла.
Empire State Building.
Hey, Buddy, wanna pick some snow berries? BUDDY:
Not now, arctic puffin.
Скопировать
Продюсер ЭМИР КУСТУРИЦА Невероятное дерьмо.
- Ягода, что такое "Ц - 4"?
- Понятия не имею.
That is the worst combination!
What is C-4, Jagoda?
- No idea.
Скопировать
Или моя диета даст результаты, я выйду за богатого и не буду работать.
Это чушь, Ягода, ты даже школу не закончила.
А чтобы выйти замуж, нужно не только быть стройной, дорогая.
I may get a job as a coach, maybe marry a rich guy after my diet is over, and then I wouldn't have to work at all.
Jagoda, be realistic:
you don't have a degree and this other thing has nothing to do with your weight.
Скопировать
Сербские цены, американский вкус.
Ягода, смотри.
Там мой сосед, который живёт неподалёку.
Ekonomize!
Jagoda look!
There goes my neighbour!
Скопировать
Это моя коллега и будущая подружка на свадьбе.
- Ягода, рада познакомиться.
- Я тоже. Я - Небожа.
My colegue will clean it. That is my colleague, my future bride's maid.
Jagoda. Pleased to meet you.
Nice to meet you, bride's maid.
Скопировать
Какую заложницу?
Ягода осталась внутри по собственной воле!
- Я поддерживаю сопротивление.
What hostage?
She wanted to stay inside! Fuck off!
I support your struggle.
Скопировать
Пусть попробует.
- Ягода?
- Димитриевич.
Just let him come.
Your name is Jagoda (Strawberry)?
-Dimitrijevic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ягода?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ягода для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение