Перевод "яхта" на английский

Русский
English
0 / 30
яхтаyacht
Произношение яхта

яхта – 30 результатов перевода

Чего тебе надо, Алекс?
Ты такой умный — подбросил на яхту наркотики...
Какая ирония!
What do you want, alex?
You're so clever- like planting the drugs on the boat.
That's a big irony. Lawman in jail.
Скопировать
Блядская "Хезболла".
А мы спешим на выставку яхт в Эдисон.
— Я подумал, может с нами захочешь?
Fucking Hezbollah.
Ah, we're running down to the boat show in Edison.
- thought you might want to join?
Скопировать
Да на придурь свою, вот зачем.
На азартные игры, кутежи и яхту... 3 миллиона, двести тысяч.
На такие вещи спрос нулевой.
Why? To cover his nut.
Between his gambling and the lifestyle, and that boat... $3.2 mil. I warned him.
It has absolutely no resale value whatsoever.
Скопировать
Сейчaс тьι пpoигpaл.
И тьι проиграешь нa мнoгo бoльше, если пpямo сейчaс не скaжешь мне, чтo пpинесешь деньги и отдаш яхту
И тьι пpoстo oтпустишь мoегo бpaтa?
That's what you've done here.
You're gonna lose a whole lot more unless you tell me right here and right now you're gonna bring me the money, you're gonna bring me the boat.
And you'll just let my brother go.
Скопировать
- Синьop?
На позвoнили с сooбщением, чтo эту яхту испoльзуют для кoнтpaбaндьι нapкотиков
Вьι oшиблись яхтoй пpиятель.
Señor?
We got a call that this boat was used in some illegal trafficking.
It's the wrong boat, pal.
Скопировать
С деньгами в последнее время напряженка.
Но на закате жизни, когда я буду сидеть у себя на яхте, стану ли я думать о том, сколько у меня денег
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
Money has been a little bit tight lately.
But at the end of my life, when I'm sitting on my yacht, am I gonna be thinking about how much money I have?
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
Скопировать
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
То есть... раз уж у меня есть яхта, значит я точно умею обращаться с деньгами.
Просто, понимаешь, ты говоришь, стоит сколько надо...
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
I mean, I have a yacht, so I obviously did pretty well, money-wise.
It's just, you know, you say it's gonna cost what...
Скопировать
Так каков план?
Отплывете, подождете, когда уйдет полиция... и сядете где-то на яхту?
Вроде того.
So, what's the plan?
You gonna swim out, wait for the police to pass, and... meet with a boat somewhere?
Something like that.
Скопировать
Я могу умереть в 60: тогда пройдет 25 лет с того момента, как у меня все было.
Лучшие машины, лучшее жилье, лучшие яхты... Лучшие женщины.
Лучшая женщина.
I may die at 60 but I'd had everything for 25 years.
The best cars, the best apartments, the best boats.
- The most beautiful women. - No, the most beautiful woman.
Скопировать
Разве ты не знала?
Я - новый сотрудник службы безопасности яхт-клуба Кейпсайда, чтобы защищать вас, Мадам.
Не нужно отдавать честь.
Didn't you know?
I'm Capeside Yacht Club's new security guard.
Here to protect you, madam. No need to salute.
Скопировать
ты никогда не мечтала отдохнуть от всего?
Запрыгнуть на яхту и не оглядываться?
Да.
Well, don't you ever dream of getting away from it all?
Hopping on a sailboat and not looking back?
Yeah, I do.
Скопировать
Вместо этого я погрузилась в простые удовольствия лета в Кейпсайде.
Я прочитала много книг, прослушала много компакт-дисков, обслужила много столов в яхт-клубе.
О... и я встретила парня.
Instead, I embraced the simple pleasures of a summer in Capeside.
I read books, listened to a lot of CDs waited a lot of tables at the Yacht Club.
And I met a boy.
Скопировать
С дороги, осёл.
Кому только придёт в голову назвать яхту Береговая охрана?
Это и есть береговая охрана.
Get out of the way, jackass!
Who names their boat Coast Guard, anyway?
That is the Coast Guard.
Скопировать
- Куда она должна пойти, и сколько времени это займет?
Они живут на барже, сейчас она пришвартована на пристани для яхт.
И это займет день или два, зависит от того, сколько ей потребуется, чтобы собрать пазл.
Where would she have to go and how long would it take?
They live on a barge docked in the marina.
And a day or two. Depends on how long it takes her to solve it.
Скопировать
Пригодятся.
Что если нас пригласят на яхту наркодельцы?
Двух пар более чем достаточно.
I do.
Suppose we're invited to a... yacht party by drug dealers.
Two pairs, more than you need.
Скопировать
- О, благодарю вас.
Держи, купи себе яхту.
- Спасибо, Гловс.
- Oh, thank you.
Here, buy yourself a yacht.
- Thanks, Gloves.
Скопировать
Это же я порекомендовала доктора Джадда.
Я познакомилась с ним на яхте у командора.
Меня тошнит от его манеры целовать ручки.
Didn't I suggest Dr. Judd?
I met him on the commodore's boat.
The way he goes around kissing hands makes me want to spit cotton.
Скопировать
Си Кей Декстер Хейвен.
Он играет в поло, он строит яхты.
- Классные яхты, просто шикарные.
C.K. Dexter Haven.
He plays polo. He designs sailboats.
- Class boats, very upper-class.
Скопировать
Какая разница?
Раз яхта своё отслужила, значит, отслужила.
Она была удобной лишь для двоих.
- Oh, well, what does it matter?
When you're through with a boat, you're through.
Besides, it was only comfortable for two people.
Скопировать
Вот он!
- Для богача яхта так себе.
- Это почтовый катер.
There he is!
You'd think he'd have a bigger yacht than that if he's so rich.
- That isn't a yacht. That's a tender.
Скопировать
Он испанец, очень милый человек.
Я сказал, что мы купим и яхту тоже.
Что? Он готов уступить нам всё за 650 000.
He wanna sell it.
For 650,000 euros.
We have to make a decision soon?
Скопировать
Но просил как можно быстрее дать ему ответ.
Чтобы управлять яхтой, нужно как минимум два человека.
Жан-Фил, а что я буду делать на Мальорке?
It has to be two people to drive that ship. John.
What do you think I could to on that island?
Well, how about this one.
Скопировать
Купите новую машину, 40 тысяч долларов. Просто так.
Яхта плюс стоянка и обслуживание, и все, деньги закончились.
Уверена, твой отец хотел бы, чтоб вы не держали деньги в банке, а погуляли по-настоящему.
New car, another 40 K, just for the hell of it.
Top it off with a yacht plus maintenance. Voila, all gone.
I'm sure your dad was counting on me to keep you from putting it all into savings, or something. Could you tell him to turn it down?
Скопировать
И твой папочка, он даже не знает, как работает его голосовая почта или как держать свои обещания.
Так что я поеду к пристани для яхт, верну деньги и обьясню, что это все просто большая ошибка.
Элли, почему ты со мной не говоришь?
And your daddy, he doesn't know how to work voice mail or keep a promise.
So we'll go down to the marina, return the money and explain it was all a big mistake.
[THUMPING] BRIAN: Allie, why won't you talk to me?
Скопировать
на яхте.
на настоящей яхте.
когда плывешь под парусами по всему миру.
-At another restaurant? -No, on a boat.
-A restaurant on a boat? That's weird. -No, a " boat" boat.
The kind that sails around the world and takes me.
Скопировать
Больше не буду.
я работал на яхте в Карибском море?
-Смутно.
Out with it.
Remember how I was working on a yacht in the Caribbean?
-Vaguely.
Скопировать
-Да.
Все это меркнет в сравнении с видом на борту яхты в Карибском море.
хорошо.
-Yeah.
All of which pales in comparison to the view from the deck of a yacht in the Caribbean.
All right, all right.
Скопировать
Спасибо, из твоих уст это звучит как "Корабль любви", Гарт.
Это всего лишь яхта, она ходит на Фиджи.
И на ней могут спать только десять человек.
WELL, THANK YOU FOR MAKING IT SOUND LIKE "THE LOVE BOAT", GARTH.
IT'S ON A YACHT TO FIJI,
AND IT ONLY SLEEPS 10.
Скопировать
Официантку, которую заперли на ночь в морозилке?
Нет, жену того типа, упавшего с яхты и разрубленного винтом.
Да. Которая искала, где подешевле.
The waitress who got locked in the walk-in overnight?
No, the wife of the guy who fell off the boat, got sliced up by the propeller.
Yeah, the bargain hunter.
Скопировать
Обещание было условно.
Я командую кораблем, а не частной яхтой.
У нас сейчас нет времени на твои чертовы хобби.
The promise was conditional.
I command a king's ship, not a private yacht.
We do not have time for your damned hobbies, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов яхта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы яхта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение