Перевод "писа" на английский
Произношение писа
писа – 30 результатов перевода
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
Скопировать
Он узнал, что та девушка вышла замуж.
С тех пор от него никаких писем.
- Ну и что, найдёт себе другую.
He'd just learned that the girl was married.
I've had no news since then.
Bah, he'll find another girl.
Скопировать
Смотри мне, Жижи. Смотри мне!
Количество писем, которые я получила после моего последнего выступления...
- Это правда?
Watch it, Gigi.
- Watch it! - The number of letters I received after my last special surpassed those of the preceding month.
- Is that true?
Скопировать
- Спасибо, синьор.
За это время я получил несколько писем от Анжелы. Но приходили они редко и были туманными.
Она писала, что молится обо мне, и всё в том же духе.
- Thank you, sir.
During those months I'd received letters from Angela, but only a few, and they were rather vague.
She always said she prayed for me and made constant vows.
Скопировать
Ладно, я иду на Пьяца Дель Пополо и надеюсь там его встретить.
Вы готовите черновики его писем о разрыве?
Нет, с чего бы?
I'm off to Piazza del Popolo, and I really hope I find him.
You're writing his break-up note?
- No. Why?
Скопировать
А вот и нет!
Перед отъездом я написала ему писем 5 или 6.
Моя подруга отсылает по одному раз в три дня.
He doesn't !
I wrote five or six letters before I left
And a friend of mine sends them every three days.
Скопировать
"Его спина согнулась под тяжестью"
"писем, которые мы ждём,"
"долгожданных новостей,"
His back is bent beneath the load
The letters, we're awaiting
The news, anticipating
Скопировать
Роскошная самка, но, по-моему, абсолютно бездушная.
От этих мерзких рисунков и подлых писем в душе его всё перевернулось.
Он поддался импульсу и побежал домой, чтобы самому удостовериться.
A great-looking specimen, but I can tell she has no soul.
The odious images conjured up by that anonymous letter tormented him.
With great reluctance, he gave in to the impulse to run home and see for himself.
Скопировать
Что это тебе даёт?
Том всё ещё связан с делом из-за писем, писал он их или нет.
Я смогу найти Тома, только найдя человека, который их избивал.
Where does that get you?
Tom is still connected because of the letters, whether he wrote them or not.
The only way that I'm going to find him is to find the man who did do the beatings.
Скопировать
Затем я решил принимать за правду только то, что станет таким достаточно очевидно.
только мой возраст позволил мне уйти из под крыла моих педагогов, я полностью отказался от изучения писем
В ходе моих поездок, случилось так, что я мог встретить больше истины в рассуждениях каждого, касательно его собственных дел, чем в кабинетных умозрениях образованного человека.
I then resolved to accept nothing as true unless it appeared quite evidently to be so.
As soon as my age permitted me to pass from under the control of my instructors, I entirely abandoned the study of letters, and resolved no longer to seek any other science than the knowledge of myself, or of the great book of the world.
In the course of my travels, it occurred to me that I should find more truth in the reasonings of each individual in reference to his own affairs than in those conducted by a man of letters in his study.
Скопировать
Мы должны действовать незамедлительно.
Нам нужно соединить все кусочки писем воедино.
Ты права.
We have to act quick.
We have to put the pieces of the letter together.
You're right.
Скопировать
- Нет, несколько.
Сколько писем ты принесла сегодня, красотка?
Только 3 письма, мистер Билал.
- No, just a few more.
How many letters did you bring today, courier beauty?
Only 3 letters, Mr. Bilal.
Скопировать
Не хочу сказать, что я недоволен своей судьбой.
После ЭТОГО Я СТЗП ПОПУЧЗТЬ МНОГО писем.
И все - на школьный адрес.
I can't complain really.
After that I started receiving lots of letters.
And all of them to the school address.
Скопировать
- Трудно? - Что трудно?
Трудно познакомиться по-настоящему, даже если вы многое знаете обо мне из писем.
Может, это потому, что мы о многом говорили... между нами воцарилось молчание. Но меня оно не беспокоит.
It's difficult, isn't it?
What's so difficult? It's really hard to get to know someone... even if we told each other a lot of things in our letters.
Exactly because we have told each other a lot... there will surely be some big silences between us.
Скопировать
- Это не почта пресс-центра. - Нет, вот одно тебе, Тед.
Почему клоун Хохотун получает больше писем, чем я?
"Утренняя молитва" получает больше почты, чем ты.
I'm entitled to break my diet a little.
It's 10:30 a.m. [Knocking]
- Who is it?
Скопировать
-Что вы имеете в виду?
Ну, знаете, показать мне всё здесь, набросать несколько писем.
Может я мог бы одолжить вас ненадолго.
-How do you mean?
Well, you know, show me around, dash off a few letters.
Perhaps I could borrow you for a bit.
Скопировать
- Будешь писать нам письма?
- Много писем.
Изабепь, надо было поспать Людовика.
- You'll write to us, won't you?
- Lots.
Isabelle, you should have asked Ludovic to come.
Скопировать
- До свидания.
Да, и еще: я проверил в аптеке, от писем ни следа.
Синьора Манно, насколько знаю, честная женщина, на редкость добрая... Но страшненькая, бедняжка, как бог создал!
- Goodbye.
I almost forgot: I checked the pharmacy, but there was no trace of the letters.
Mrs Manno is a very honest woman as far as I know, an unusually virtuous woman but she's ugly, poor her, the ugliest woman God could ever create!
Скопировать
Можешь идти.
Там ждут твоих писем.
До свидания, доктор.
You can go.
They're waiting for your letters.
Goodbye, doctor.
Скопировать
Чего ты сделал?
Шесть писем за месяц, а я еще жив.
Чушь...
What have you done?
Six letters in a month and still I'm not dead.
It's nonsense...
Скопировать
Пожалуйста, не обременяйте себя чтением мне тех, которые адресованы миссис Роут.
Кроме писем Сэма к вам здесь ваши письма, Сьюзи.
Вы очень хорошо печатаете на машинке.
Well, if any of them are from Mrs. Roat, don't bother to read them to me.
Oh, they're from you, Susy.
You type very well.
Скопировать
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
- Писем от зрителей ещё нет? - Пока нет. Всем доброе утро.
Извините, что опоздала. - Мистер Грант меня спрашивал?
♪ You might just make it after all ♪♪
So it ended up that we were working in the newsroom till 1:00 in the morning.
Thank goodness Mr. Grant told us not to come in till noon today.
Скопировать
Было письмо?
Нет, никаких писем.
Когда я умру, ты будешь сожалеть о том, что все было напрасно.
Was there a letter?
No, no letter yet.
When I'm dead, you'll be sorry, for it will all have been in vain.
Скопировать
Да все нормально. Просто соскучилась по дому И она думала, что моя поездка на Кубу затянется
Всего за пару дней столько писем...
Давай выпьем
No, no, she got a bit homesick for Paris anyway, and she didn't know how long I would be in Cuba.
The amount of junk mail that accumulates in just a few days.
Come and have a drink.
Скопировать
Процветаешь.
Подожди минуту, мне надо написать пару писем.
Как делишки, Бренда?
You look fine.
I'll be with you in a minute. I've got to finish writing up a few notes.
How is everything, Brenda?
Скопировать
Да, конечно.
Если бы Ваша болезнь была происком дьявола, близость писем Сен-Сирана усилила бы Вашу лихорадку и возбуждение
А они, напротив, успокаивали Вас.
Yes, certain.
If your illness had been the devil's work, the proximity of Saint-Cyran's letters would have increased your fever and agitation.
On the contrary, they calmed you.
Скопировать
Оно было адресовано одной девушке из Нью-Йорка Мы связались с полицией.
Её задержали, допросили, и она сказала, что получила 6 или 7 писем подобного рода.
Могу я взглянуть?
It was written to a girl in New York City and we contacted the police.
They brought her in, questioned her and she said that she had received six or seven letters of this kind.
Can I see it?
Скопировать
-О Томе Грюнемане.
Он написал вам несколько писем.
Да что вы.
- Tom Grunemann.
He wrote you some letters.
Wow.
Скопировать
И все - на школьный адрес.
По утрам на стопе меня ждал добрый десяток писем.
Популярный парень все-таки.
And all of them to the school address.
Each morning I had about ten letters.
I was very popular.
Скопировать
Фан-клубы "Симона ле Мажисиана" возникали в каждом городе.
Сотни тысяч писем... Просто лились рекой, каждый день, в мой почтовый ящик.
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха.
"Simon le Magicien" fan clubs were springing up in every town.
Hundreds of thousands of letters poured in each day to my post office box.
There's nothing I haven't done to succeed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов писа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы писа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
