Перевод "Бока" на английский

Русский
English
0 / 30
Бокаsideways flank side
Произношение Бока

Бока – 30 результатов перевода

Нет, напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством папой Клементом.
Другими словами, нас умышленно пустили по боку.
Если вам угодно так это понимать.
- No. On the contrary he settled all his differences with the emperor and both of them then settled their differences with his holiness pope clement.
- In other words, we were deliberately sidelined.
- If you choose to put it like that.
Скопировать
Чей портрет?
Какой-то старик... с лысым черепом и длинными волосами по бокам, как у женщины.
Бенджамин Франклин.
Whose picture is it?
There's an old man... He's bald on top with long hair on the sides, like a girl.
Benjamin Franklin.
Скопировать
Это самый длинный день покупок в молле в году.
А раз молл у нас под боком, я хочу, чтоб вы вышли и работали.
В чёрную пятницу?
It's the biggest mall-shopping day of the year.
And since the mall is just up the street, I would like you to come out and work.
- On Black Friday.
Скопировать
Это дзен-звонок? Ты же знаешь я терпеть этого не могу.
Это значит что ты полностью лысый или считается если нет волос на макушке но есть немного по бокам?
Ну, по моему опыту, если мужчина описывает себя лысым, значит на его голове нет ни капельки волос.
- How bald do you have to be to be bald?
Is this a Zen koan? You know I hate those. Does it mean completely bald, or does it count if there's no hair on top and a little on the sides?
Well, in my experience, if a man describes himself as bald,
Скопировать
- Как ты можешь с этим нормально справляться?
все боком выходит.
- С чего бы такие выводы?
-How are you good at it?
You're actually pretty bad, aren't you?
-What are you basing this on?
Скопировать
У тебя появляются нежные чувства к разным щенкам и к пациентам, которых ты даже толком не знаешь.
А когда речь заходит о парне, который проработал с тобой бок о бок три года, с которым ты занималась
Совсем ничего?
You have feelings for puppies and patients that you barely know.
But when it comes to a guy that you've worked with for three years, had sex with, spent the night with... You telling me you feel nothing?
Absolutely nothing?
Скопировать
Ты не можешь попасть в меня, Будда меня благословил!
Эй, машина на боку!
Сделай что-нибудь!
You can't hit me, Buddha blesses me!
Hey, the car's on its side!
Do something!
Скопировать
- Ладно, да, да.
Держи меня боком и используй мою голову как таран.
Теперь оторви меня от земли.
All right, yes, yes.
Hold me sideways and use my head like a battering ram.
All right. Now pick me up off the ground, okay?
Скопировать
- Мы бегали 10 минут.
- Мой бок скоро взорвётся.
- Парни, вы в ужасной форме.
We ran for, like, 10 minutes.
My side is gonna explode.
You guys are in terrible shape.
Скопировать
Выкройка.
Знаешь, эта вертикальная линия на боку придаёт твоему телу хорошую длину.
- Ты здесь работаешь?
Nice cut.
You know, that vertical line on the side gives your body good length.
Do you work here?
Скопировать
Он определённо дрифтер.
Он пойдёт в свою машину, и сделает так, чтобы она скользила боком.
О, Боже.
He's definitely a drifter.
He's going to his car and he's gonna slide it sideways.
Oh, my God.
Скопировать
'Шиавасе'?
Да, 'хэн бок'
'Хэнбоку'
'Shiawase? '
Yes, 'Haengbok.'
'Haengboku.'
Скопировать
-Хорошо.
Повернитесь на бок.
Сделайте глубокий выдох.
-OK.
Lie on your side.
Don't breathe in, exhale slowly.
Скопировать
Памяти павших.
Любимые друзья бок о бок с нами, заклятые враги – лицом к лицу.
Я слышал, что Буян Бойлан устраивает концертное турне по северу.
To the memory of the dead.
The friends we love are by our side, the foes we hate before us.
I hear that Blazes Boylan is running a concert tour up in the North.
Скопировать
- Переверни!
- Каким боком?
- Вот же страху было.
- What to do?
I don't know.
- That was kinda scary.
Скопировать
Мне бургер и пиво Гиннес, пожалуйста.
И я бы хотел огурчик с боку, пожалуйста, и стакан воды, если не возражаете, со льдом.
-Можно задать вопрос? -Kонечно.
I'll take a burger and a beer. A Guinness, please.
And I'd like a pickle, also, please. And a glass of water, if you don't mind, with ice.
-Can I ask you a question?
Скопировать
У меня есть пенсионный фонд, медицинский полис и, что самое важное, душевное спокойствие.
что через тридцать один год, когда "Воршафтер и Компания" отправят меня на пенсию, я смогу уехать на Бока
Или королева.
Ted: YEAH, I'VE GOT A PENSION FUND, HEALTH PLAN, MOST IMPORTANTLY, PEACE OF MIND.
I GO TO SLEEP EVERY NIGHT KNOWING THAT IN, UH, 31 YEARS WHEN I RETIRE FROM WERTSHAFTER COMPANY,
OR QUEEN.
Скопировать
Он был одним из моих преподавателей в университете и затем он привлёк меня в проект по Наквадрии.
Мы работали вместе бок о бок последние шесть лет.
Пожалуйста, садитесь.
- He was one of my teachers at university and then he recruited me into the naquadria project.
We've been working together side by side the last six years.
Please, sit down.
Скопировать
Никогда не думал что погибну, сражаясь плечом к плечу с Эльфом.
А если бок о бок с другом?
Да.
Never thought I'd die fighting side by side with an Elf.
What about side by side with a friend?
Aye.
Скопировать
Отлично передвигаюсь в темноте.
На боку ясеневая шпага.
Постукивай ею: они так делают.
I am getting on nicely in the dark.
My ash sword hangs at my side.
Tap with it: they do.
Скопировать
Домой идти тоже не могу.
Ох, аж в боку колет.
И что я как угорелый?
Home also I cannot go.
Stitch in my side.
Why did I run?
Скопировать
Дозволь, гетьман!
Пушки поставили прямо перед нами и с боков!
Плохую весть привёз ты.
Allow me, Hetman!
Cannons were put right in front of us and on the sides!
Bad news you've brought.
Скопировать
Вот ... это была последняя.
Лучше спать на боку.
Холодно?
Well, that's the last one.
Looks like you sleep on your side.
Cold?
Скопировать
Когда подлетит, стреляй.
Мы ударим ему прямо в бок.
И он уже не вернется.
Here he comes again, spitting.
We'll spit right back at him.
He'll never come back.
Скопировать
Мы никогда не подведем вас.
Я очень рад видеть сегодня вас, воинов с Британских островов, бок о бок с канадцами, воинов из верного
А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений - из Австралии и Новой Зеландии.
We will never let you down.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
But also you who are from our great sister dominions Australia and New Zealand.
Скопировать
Но ваш бок...
Хотите осмотреть мои бока?
А разве вы не просили?
Well, how about your side?
Do you want to look at my side?
Well, don't you want me to?
Скопировать
Я попросил людей, которые хотели помочь, не трогать автобус.
Думаю, там только царапина на правом боку.
Я начинаю сердиться!
So I asked people who came to help. And not touch the bus.
I think the damage was just a scratch on the right side.
I'm getting mad at you.
Скопировать
- У той глаза были ближе посажены.
. -...по бокам от носа.
-С чего бы ей это делать?
- Weren't her eyes closer together? - They were not.
They were right where they are, on each side of her nose.
- Why should she do it?
Скопировать
Раз, два, три.
Полчаса на одном боку. И полчаса на другом.
Джон?
One, two, three.
First half an hour on one side and then half an hour on the other side.
John?
Скопировать
Это, потому, что передом.
Это, потому что боком.
Это, потому что неизвестно почему.
Just to the front.
Just to the side.
Just to nobody knows why.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бока?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бока для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение