Перевод "Большевик" на английский

Русский
English
0 / 30
БольшевикBolshevik
Произношение Большевик

Большевик – 30 результатов перевода

Нового?
Большевики забрали урожай матери
И отец бросил курить.
News?
The Bolsheviks have eaten up mother's bottled fruits.
And father gave up smoking.
Скопировать
Необходимы были определенные меры, чтобы защитить Германию от врагов, и я не скажу, что чувствую себя виноватым за то, что мы ими воспользовались.
Мы были оплотом в борьбе с большевиками и оставались столпом западной культуры.
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
Certain measures were needed to protect it from its enemies. I cannot say that I am sorry we applied those measures.
We were a bulwark against Bolshevism. We were a pillar of Western culture.
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
Скопировать
Сегодня вы приговорили меня.
Завтра вас самих приговорят большевики!
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хофштеттера.
Today you sentence me.
Tomorrow the Bolsheviks sentence you!
The marshal will produce the defendant Hofstetter before the tribunal.
Скопировать
Ну как? Повторить или всё ясно?
Мой фюрер, я должен вам сообщить, что... наши контрудары в Померании и Венгрии отбиты большевиками.
6-я танковая армия генерала Дитриха не могла пробиться к Будапешту. Дитрих!
Shall we repeat it, or everything's clear?
My Fuhrer, I must inform you that our counterstrikes in Pomerania and Hungary have been beaten off by the Bolsheviks.
General Dietrich's 6th Panzer Army failed to thrust its way to Budapest.
Скопировать
- Зачем он приехал, как Вы думаете?
- Не договора с большевиками подписывать!
- Он подвергается опасности!
why he came?
not to to sign agreements with the Bolsheviks.
Think that it is under threat danger?
Скопировать
- Это как же так?
Большевикам виры немае.
Вы революцию продали.
How can it be?
No one can believe the Bolsheviks.
You've sold out the revolution.
Скопировать
Не жди, что я свяжу себя с одним мужчиной.
Моя любовь это бесплатный подарок всем братьям Большевикам.
Делай, что хочешь.
Don't expect me to tie myself to one man.
My love is a free gift to all the Bolshevik brothers.
Do what you want.
Скопировать
Надо как можно скорее переправить пленку в Москву.
В Европе орут о зверстве большевиков.
Посмотрели бы это.
The film has to be delivered to Moscow as soon as possible.
Europe screams about the Bolsheviks' atrocities.
I wish they've seen that.
Скопировать
Идите к чёрту!
Проклятые большевики!
Вы ждёте этого ублюдка? !
Go to hell!
Fucking Bolsheviks!
Are you waiting for such a fucking bastard!
Скопировать
ак только замысел с международным правительством не удалс€, банкиры прибегли к уже испытанной схеме Ц дл€ того, чтобы сломить сопротивление своим планам и получить дополнительную прибыль, нужна еще одна война.
перекрестным владением с банками Heremon в Ќью-...орке. ак Chase Bank помогал финансировать революцию большевиков
Chase Bank управл€лс€ –окфеллерами.
Their World Government's schemes thwarted, the bankers resorted to the old formula: another war to wear down the resistance to world government while reaping handsome profits.
To this end, Wall Street helped resurrect Germany through the Thyssen Banks, which were affiliated with the Harriman interests in NY, just as the Chase Bank had assisted in the financing of the Bolshevik revolution in Russia during WW I.
Chase Bank was controlled by the Rockefeller family.
Скопировать
Ибо нет более важной миссии, чем защищать западные христианские ценности от восточного большевизма!
А потому немецкий солдат- в отличие от большевика, на пряжке которого нет места для Бога - никогда не
Мюллер.
There is no holier work... than defending Western Christian values... against Eastern Bolshevism.
And that's what sets you apart from the Bolsheviks... who have no time for God. You are never alone, even when deep in enemy territory.
Muller, go!
Скопировать
мне надо присоединиться к его организации ... и выступать в парке, а там я постоянно буду наталкиваться на своих знакомых.
Так что теперь старик Роуботем считает меня большевиком,..
скрывающимся от полиции.
If I did, I'd have to make speeches in the park, and I might run into people I knew.
It's done a lot of good with Rowbotham.
He thinks I'm a Bolshevist who is in disguise because of the police.
Скопировать
Товарищи, мы все объединились в борьбе против Уолл-стрит и Лондонского Сити.
В борьбе за новую Британию, мы бесстрашно вступим в схватку с большевиками.
Мы за то, чтобы пролетариат был собственником орудий производства... и распределения.
Comrades, we stand here united against the forces of Wall Street and the City of London.
In our march towards a new Britain, we will be fearless in the face of the Bolsheviks.
We stand for ownership by the proletariat of all means of production and distribution.
Скопировать
Друзья мои, друзья мои.
Большевики апеллируют к низменным инстинктам: алчности и зависти.
Мы все поставили сегодня честно заработанные деньги на Океанского Бриза.
(Laughter)
My friends, my friends... the Bolsheviks might appeal to your lower instincts of greed and envy...
We've all lost hard-earned money today to the bookies on Ocean Breeze.
Скопировать
Племянник лорда Биттлшэма?
Друзья мои, большевики отличаются своей грубостью.
Давай, давай, бей его.
Lord Bittlesham's nephew?
My friends, is this not typical of the Bolshevik behaviour?
Go on! Go on! Hit him!
Скопировать
Они больше...
Большевики?
Коленка до сих пор болит.
They're bolshe...
Bolsheviks?
My knee still hurts.
Скопировать
Коленка до сих пор болит.
По поводу большевиков...
Это правда?
My knee still hurts.
All that about the bolsheviks...
is that really true?
Скопировать
О чем ты думаешь?
О большевиках?
— Ну немного.
What are you thinking about?
The bolsheviks?
-A bit.
Скопировать
Прямой, как штопор.
Как какой-нибудь чертов большевик, получаешь приказы из "Бандит-Централа".
Ты считаешь себя умником.
Straight as a corkscrew.
Mr. Inside-outsky, like some goddamn Bolshevik picking up his orders from Yegg Central.
You think you're so smart.
Скопировать
Куда вы плываете?
Там Большевики!
Красная Армия!
Where are you going?
The Bolsheviks are there!
The Russian army!
Скопировать
Поляки предпочитают Гитлера и хотят вернуться назад.
Евреи плыли по направлению к Большевикам.
И я...
The Poles preferred Hitler and wanted to turn back.
The Jews swam toward the Bolsheviks.
And I...
Скопировать
Он сказал, что он был в детдоме.
Большевики должно быть убили их.
Не плачь, сынок.
He said he was in an orphanage.
The Bolsheviks must have killed them.
Don't cry, son.
Скопировать
Я не знаю где они.
Большевики убили их?
Герман сказал мне.
I don't know where they are.
Didn't you say that... the Bolsheviks killed them?
Gerd told me.
Скопировать
Герман сказал мне.
Да, большевики арестовали их... затем их переехал трак.
это официальная версия.
Gerd told me.
Yes, the Bolsheviks arrested them... then a truck ran them over.
That's the official version.
Скопировать
Рад это слышать.
На днях меня спросил один большевик, что я совершил за свою бесполезную жизнь?
Я ответил, что приобрел много друзей, нажил много врагов и сделал много денег.
A fellow asked me the other day - a bolsch, you know?
- asked me: had I actually made anything during my workless life.
"Certainly" - I said-, " I did a lot of friends, a lot of enemies and a lot of money. "
Скопировать
Мне нужна продуманная передача, основанная на деятельности террористической группировки.
"Иосиф Сталин и его весёлая банда большевиков".
Мне нужны ваши идеи - вам за них платят.
I want a show developed... based on the activities of a terrorist group.
"Joseph Stalin and His Merry Band of Bolsheviks."
I want ideas from you. That is what you're paid for.
Скопировать
Хотите?
Вы - большевик!
А вы знаете, что это?
Do you?
You're a Bolshevik!
You know what it means?
Скопировать
..
Как у американцев или большевиков!
Они чрезвычайно разумны, но всё же они страшно насилуют и обирают жизнь, потому что очень уж наивно упрощают её.
.
This is a thing of either Americans or Bolchevists!
Both are extremely rationalistic. They simplify life and end up violating it terribly.
Скопировать
Кровяная ванна - самая гигиеничная!
Культурные большевики!
Из пропитанной кровью земли вырастают поганые грибы!
Blood is the most hygienic bath!
Cultural Bolsheviks!
From the blood- soaked earth shoot up toadstools of unacy!
Скопировать
Были товарищами.
Вместе боролись с большевиками.
Дарит Бекки игрушки, так что с того, Макс?
So he bring to Beckie a toy.
Why not, please?
Why not, Max? STELLA: You said you bought the bloody thing yourself!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Большевик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Большевик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение