Перевод "Булава" на английский

Русский
English
0 / 30
Булаваmace Indian club
Произношение Булава

Булава – 30 результатов перевода

Я боязливая и верная жена...
Когда Олимпио пытался овладеть мною я ударила его вот этой булавой!
- Вот так!
! I'm a timorous and faithful woman....
When Olimpio tried to possess me I heat him with this club!
- Like this!
Скопировать
Эль Муфети, король Яффы...
Денаддин, Баба Каймац ...сильны на копьях, мечах и булавах.
И, наконец, даже если тебя удивит это, Турон твой германец.
Elmu Fetj, king of Jaffa.
Denaddin. Babà Kaemaz. They are good with spears, swords and hammers.
And also, even if it looks strange, your brother Turone.
Скопировать
Если только за два года можно устроить примерно 400 свиданий с 400 разными...
Почему это называется булавой?
Нас есть гораздо более важные дела для обсуждения.
If you only had two a year, that's still like 400 dates with 400 different...
Why do they call it a mace?
We do have slightly more urgent matters to discuss.
Скопировать
Ладно. Но мне нужно оружие, чтобы отбиваться от пьяных роботов!
Возьми мою призовую булаву!
Хорошо, я иду.
I'll need a weapon to fight drunken robots!
Here, take my plus-one mace!
Okay. Here I go.
Скопировать
Это мои игрушки.
Булава, дротики, граната.
Всё, что девушке нужно.
It's just my stuff.
Mace, throwing spikes, grenade.
Everything a girl needs.
Скопировать
Такая ракета называется Честным Джоном.
Честный Джон, Булава, Капрал, Першинг, Сержант, и если ситуация вскорости не улучшится, то все эти ракеты
Сейчас запланировано увеличить боеспособность НАТО ядерными ракетами, даже если русские при нападении используют обычное оружие.
It is called an Honest John.
The Honest John, the Mace, the Corporal, the Pershing, the Sergeant, and if things don't get better soon all these weapons will be slamming away nuclear warheads and then God help us all!
It is now planned to increase NATO reliability on nuclear missiles, even should the Russians attack using ordinary weapons.
Скопировать
Доверьтесь мне.
Возле тела была булава, и на ней кровь.
Честертон был на полу, без сознания.
Trust me.
There was a mace beside the body and there was blood on it.
Chesterton was on the floor unconscious.
Скопировать
Подобной жестокостью обладает и наш обвиняемый!
вынесения приговора этому человеку, но важно добавить, что психометрической экспертизой установлено, эта булава
(PEOPLE MURMURING)
The same savagery that wielded then lives on in men like the accused.
Members of the tribunal, the evidence already offered is more than enough to ensure the conviction of this man. But add to it, the fact that under psychometric examination, this mace was found to have been held in the right hand of the prisoner.
(PEOPLE MURMURING)
Скопировать
Слушай внимательно. И я тебе скажу ... Что нужно делать ...
Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины.
Подобной жестокостью обладает и наш обвиняемый!
Well, listen carefully and I'll tell you what you may have to do.
This mace, a weapon used in primitive times by vicious, savage war-makers.
The same savagery that wielded then lives on in men like the accused.
Скопировать
Пока мы не узнали обвиняемого, информация была бесполезной.
Все, что попадало внутрь и выносилось из хранилища тщательно проверялось, конечно, кроме этой булавы.
-А кто-нибудь знает, почему?
Until we knew the culprit, the information was no good.
Everyone and everything that went in or out of that vault was checked. Everything except this mace.
-Have you any idea why they did it?
Скопировать
Эй, Тур!
Скажи, за сколько злотых булаву купил Хмельницкий?
Слушай, Пивень, я с тобой на кулаках биться не буду, а вот на саблях – давай!
Hey, Thor!
Tell me, how many zloty had Khmelnitsky bought the mace for?
Listen, Piven, I won't fist-fight you, but with the sabers. Let's go!
Скопировать
Именно.
Если игрок, играющий в Мертвецкую Переброску роняет булаву игра для него последовательно усложняется.
Сначала ловить одной рукой, затем ловить, встав на одно колено потом на два колена, а потом -закрыв один глаз.
Yes.
If a player in the game of Dead Man's Catch drops a skittle, he's obliged to suffer a succession of handicaps.
First, to catch using one hand. Then, to catch kneeling on one knee. Then, on two knees, and then, with one eye closed.
Скопировать
Сначала ловить одной рукой, затем ловить, встав на одно колено потом на два колена, а потом -закрыв один глаз.
Если игрок роняет булаву, когда оба его глаза закрыты он выходит из игры и должен лечь на саван.
Мэджет, что это за игра?
First, to catch using one hand. Then, to catch kneeling on one knee. Then, on two knees, and then, with one eye closed.
If a player finally drops a catch with both eyes closed, then he is out and must take his place in the winding sheet.
- Madgett, what sort of game is this?
Скопировать
Если б не подполковник Богун, все сбежали бы.
Мне могила, а не булава.
Приветствую!
If it weren't for colonel Bohun, they'd all have deserted.
Death awaits me... not a hetman's baton.
Greetings to you!
Скопировать
Збараж, замок рода Вишневецких.
Булаву Хмельницкому?
Никогда!
ZBARA¯ Prince Jeremy's stronghold
- Never!
- Such is the will of the Senate.
Скопировать
Переговоры уже начались.
Если ты, князь, затаил обиду, что тебе булаву не дали, скажу так:
за твой военный гений она по праву должна принадлежать тебе, но, может, это и к лучшему, что тебе ее не дали. Ты бы эту несчастную землю в крови утопил!
We'll negotiate. Over my dead body!
You're bitter for not getting the baton yourself?
Your military talent deserved it, but if you were in command, you would bathe this wretched land in blood.
Скопировать
Если не лезет, то мы можем разрезать!
Поздно вы принесли мне булаву, ой поздно.
Надо было раньше.
We can broaden them!
You're giving me the baton far too late.
You've missed your chance.
Скопировать
Меч.
Мне послужит булава.
Подойдите ко входу, я опущу мост.
A sword.
Mine shall be a club.
Approach the entrance, I shall lower the bridge.
Скопировать
Львиный Кавалер просил передать Вам, что здесь он нашел любовь.
Людоед пропитал булаву змеиным ядом.
Малейшая царапина окажется смертельной.
The Lion Knight asked me to tell you that here, he found love.
The Ogre dipped his club in viper's venom.
The slightest scratch will be fatal.
Скопировать
* last meal - последняя трапеза перед казнью, happy meal - "весёлый обед" в МакДональдсе
Почему бы им не попросить чёрствый багет и ананас, смастерить средневековую булаву и пробивать ей дорогу
Это изящно подводит нас к следующему вопросу - тут есть некоторая связь.
- lt's always cheeseburger, fries and a Coke, which we, non-criminals, refer to as a Happy Meal.
- But... - (Laughter) I don't understand why they don't ask for a really stale baguette and a pineapple, right, and form like a medieval mace and just sort of fight your way.
(Laughter)
Скопировать
Чукча-гимнаст на коне.
Чукча-гимнаст делает упражнение с лентой и булавой.
Что еще?
Husky Gymnast on pommel horse.
Husky Gymnast does a routine with a stick and a ribbon.
What else you got?
Скопировать
- Это была разминка.
Как идёт твоё обучение владению булавой?
Ну... Как твой первый день в качестве слуги Артура?
- Just a warm-up.
How's your mace-work coming along?
So...how was your first day as Arthur's servant?
Скопировать
*Тебе выписывают штраф за парковку, а тут еще эта букашка на рукаве*
*Так побрейся булавой во тьме *
*Сохраняя все свои продуктовые карточки*
#You got a parking violation and a maggot on your sleeve #
# So shave your face with some mace in the dark #
# Savin' all your food stamps #
Скопировать
Справа - Чэнь Бао из Сянчжоу, вооруженный железным посохом
Слева - Ень Сыпин из Янчжоу, Вооруженный булавами "Лю син чуй"
Турнир начинается!
On the right is Chen from Xiangzhou his weapon will be the iron rod.
On the left is Yen from Yangzhou his weapon will be the meteor hammer.
The tournament begins!
Скопировать
Мой господин - семиглавый дракон!
Булаву за семь миль кидает!
Как он придет...
My husband is the seven-headed dragon!
He throws his club from seven miles away!
When he gets home...
Скопировать
Ее господин 12-главый дракон!
Булаву за 12 миль бросает!
Как домой вернется...
Her husband is the twelve-headed dragon.
He throws his club from twelve miles away.
When he gets home...
Скопировать
Господин мой, не сердись!
Он швырнул булаву назад, чтобы ты знал, что дома гость.
Мне головы не жаль.
Please don't be mad at him.
He just threw your club back so you'd know there's a guest waiting at home.
I don't mind my head.
Скопировать
Шелдон.
Мой заколдованый троль бьет твою кричащую гарпию. проклятой булавой.
Гейм.
Sheldon.
My enchanted troll bludgeons your screaming harpy with a cursed mace.
Game.
Скопировать
Встречай Тери Ли...
Мастера копья, булавы... и кинжала.
Ух ты... Ты знаешь как с этим управляться?
Meet Teri Lee...
Master of lance, mace... and the blade.
W... you know how to do this?
Скопировать
И, ключ к успешному воздействию, это терпение, целеустремленность и подготовка.
И если это не сработает, то я припрятала 5-ти килограммовую булаву в своей сумке.
Она здесь.
And the key to a successful intervention is patience, purpose, and preparation.
And if that doesn't work, I got a 10-pound mace in my bag.
She's here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Булава?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Булава для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение