Перевод "Ва-банк" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Ва-банк

Ва-банк – 30 результатов перевода

- Да.
- вы найдете его вот там, идущего ва-банк.
- Сара.
Yes.
Uh, you'll find him over there, buckin' the tiger.
Sarah.
Скопировать
Господин Тондер, для вас это уже пятая неделя.
Вы играете в нашу игру "Ва-банк", на 5 миллионов старых франков, 50.000 новых.
В предыдущих передачах вы поразили зрителей своими глубокими познаниями о мире птиц.
Mr. Tondeur this is your fifth week on our show "Banco",
Playing for a prize of 50,000 francs.
In the past weeks, you've astonished our audience with your amazing knowledge of birdlife.
Скопировать
- Нет. Вы говорите...
- Ва-банк!
Ва-банк! Первое испытание.
- No. you say...
- Banco!
First series of questions.
Скопировать
- Ва-банк!
Ва-банк! Первое испытание.
Мы покажем вам три птицы из наших краёв.
- Banco!
First series of questions.
These are photos of 3 European birds
Скопировать
Готовы, господин Тондер?
- Ва-банк!
- Первая запись.
Ready?
- Banco!
- First song.
Скопировать
Бог мой!
Дэвид Старски идёт ва-банк!
Ну, как?
Oh, my God!
David Starsky, taking it over the line!
How about that?
Скопировать
Выиграла. Продолжаем делать ставки.
Ва-банк!
- Месье, ва-банк. - Ва-банк.
7 wins!
Banco!
The gentleman says banco!
Скопировать
Ва-банк!
- Месье, ва-банк. - Ва-банк.
Не ты один играешь.
Banco!
The gentleman says banco!
I'm with you.
Скопировать
Но знаешь что, Бик?
Я не знаю, но может быть, не очень хорошо идти ва-банк вместе с Мадамой.
Что ты имеешь в виду?
You know something, Bick?
I don't know, but it might not be... a pretty good idea to gamble along with old "Madama".
How do you mean?
Скопировать
Ну, а я поставлю.
Четыре... и ва-банк.
- Извините, Падре, но насколько я понял...
Well, I will.
Four... and all in.
Excuse me dear Father, but I figure...
Скопировать
Шесть!
Но Вам не следует снова идти ва-банк.
Не следует?
[Croupier] Six!
But you shouldn't double again.
Shouldn't I?
Скопировать
Она не та, за кого себя выдаёт. Она лгала мне.
Я решил завтра сыграть ва-банк, всё выложить начистоту.
Я, конечно, не мог потребовать от неё объяснений. Она бы рассмеялась мне в лицо.
She wasn't who she appeared, she was lying.
I decided to hit hard on the next morning, just to be sure.
I wanted to ask her to explain herself, but it would have been stupid.
Скопировать
Kарта.
Ва-банк, тысяча франков.
Ва-банк, два игрока.
One card
Bet of 1000 francs
Banker wins
Скопировать
Ва-банк, тысяча франков.
Ва-банк, два игрока.
Этот поршень производит сжатиее, когда подымается кверху.
Bet of 1000 francs
Banker wins
The piston compresses the air
Скопировать
Май, 1936 год Тюрьма строго режима в Сикаве
ВА-БАНК 2
- Вы же знаете, я сделал всё, что мог.
May 1936.
Vabank 2.
You realize I did all I could.
Скопировать
Фортуна часто сводит нас с ума, То здесь, то там её лицо мелькает.
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Ещё один волшебный поворот И кончена игра, и зеркало разбито.
You must play vabank for your luck.
Good fortune is born of risk. This is the gist. You must play vabank for luck.
Stake your life and gamble on. One never wins who lingers on.
Скопировать
Ещё один волшебный поворот И кончена игра, и зеркало разбито.
И лишь тому судьба откроет счёт, Кто шёл ва-банк, чья карта не убита.
Фортуна часто сводит нас с ума, То здесь, то там её лицо мелькает.
Stake your life and gamble on. One never wins who lingers on.
Fortune is a gentle lady.
Who dislikes those still unready?
Скопировать
Фортуна часто сводит нас с ума, То здесь, то там её лицо мелькает.
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Ещё один волшебный поворот И кончена игра, и зеркало разбито.
Who dislikes those still unready?
Play vabank and gamble on. Those never win who linger on.
Hit the jack pot, go vabank, or you'll never make front rank.
Скопировать
Ещё один волшебный поворот И кончена игра, и зеркало разбито.
И лишь тому судьба откроет счёт, Кто шёл ва-банк, чья карта не убита.
- Музыканты уже разошлись?
Hit the jack pot, go vabank, or you'll never make front rank.
Fortunes like to play it double. And we like to ask for trouble.
Is there a back door here? Yes.
Скопировать
Фортуна часто сводит нас с ума, То здесь то там её лицо мелькает.
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Ещё один волшебный поворот, И кончена игра, и зеркало разбито.
You must play vabank for your luck. Good fortune is born of risk. This is the gist.
You must play vabank for luck. Stake your life and gamble on.
Who lingers on...
Скопировать
Можешь на меня положиться.
С этого момента играем ва-банк?
Играем ва-банк.
- Trust me
- I can trus everything?
Exactly
Скопировать
Что с этим делать?
Ва-банк!
Здравствуйте, комиссар.
What do we do?
Ante up.
Hi, Commissioner.
Скопировать
Если уж рисковать, то по максимуму.
Пойти ва-банк.
Все или ничего.
If we go for it, we won't hold back.
We'll risk it all.
All or nothing.
Скопировать
– Хорошо.
Пойдём ва-банк.
Сколько с меня?
Thank you.
Let's bottom-line this, huh?
What's it gonna take?
Скопировать
Вы.
Я иду ва-банк.
- Я безумно люблю Вас.
You.
I'm gonna go for broke.
- I am madly in love with you.
Скопировать
С этого момента играем ва-банк?
Играем ва-банк.
Его нет?
- I can trus everything?
Exactly
"He's not there?
Скопировать
Сэр, они пристыковались и взошли на борт.
Я пошел ва-банк и проиграл.
Киф, старик, я буду в спасательной капсуле.
They've docked and come aboard.
Then I've risked all and lost.
I'll be in the escape pod.
Скопировать
- Я просто иду ва-банк.
- Я иду ва-банк.
Странный ва-банк.
- I'm just all in.
- I'm all in.
I'm, like, weirdly all in.
Скопировать
Ну...
Я ва-банк.
Я искромсаю этот паспорт.
So...
I'm all in.
I'm shredding this passport.
Скопировать
Правда.
Суть в том, что когда я связываюсь с парнем, я иду ва-банк.
Звучит восхитительно.
I do.
The thing is, when I throw in with a guy, I go all-in.
That sounds delightful.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ва-банк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ва-банк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение