Перевод "Варпе" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Варпе

Варпе – 30 результатов перевода

- Радиация у допустимого уровня.
Варп два, сэр.
Сейчас скорость равна варп три.
- Radiation at the tolerance level.
Warp 2, sir.
Speed is now warp 3.
Скопировать
Продолжайте пытаться.
У варпа емкость 0.07 и прибывает.
Связист, нам надо больше линий на импульсной палубе.
Keep trying.
Warp capacity,.07 and building.
Communicator, we need more lines to the impulse deck.
Скопировать
Рулевой, скорость варпа.
- Варп один, сэр.
- Радиация у допустимого уровня.
Helm, give us warp speed.
- Warp 1, sir.
- Radiation at the tolerance level.
Скопировать
- Проложен и введен, сэр.
- Вперед, фактор варпа один.
Фактор варпа.
- Plotted and laid in, sir.
- Engage, warp factor 1.
Warp factor.
Скопировать
- Вперед, фактор варпа один.
Фактор варпа.
Нет реакции.
- Engage, warp factor 1.
Warp factor.
There's no response.
Скопировать
Расстояние 125 метров.
Рулевой, скорость варпа.
- Варп один, сэр.
Range, 125 meters now.
Helm, give us warp speed.
- Warp 1, sir.
Скопировать
Варп два, сэр.
Сейчас скорость равна варп три.
Радиация выше допустимого, доходит до летальной дозы.
Warp 2, sir.
Speed is now warp 3.
Radiation passing the tolerance level, entering lethal zone.
Скопировать
- Вперед.
- Варп один, сэр.
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
- Engage.
- Warp 1, sir.
Mr. Bailey, phaser crews were sluggish.
Скопировать
Приготовиться к уклонениям.
Замедляемся до варпа два, сэр.
Тяговый луч, капитан.
Prepare for evasive action.
Reducing to warp 2, sir.
Tractor beam, captain.
Скопировать
Я могу отслеживать любую из систем, которая на него замкнута.
Показатели варп и импульсных двигателей находятся в допустимых пределах, так же как и показатели тактических
как защитных, так и наступательных.
I can monitor every system that's routed through here.
Warp and impulse drives are reading within tolerance levels and so are the tactical arrays...
defensive and offensive.
Скопировать
Энсин, возвращайте нас на курс к системе Мозелина.
Переходите на варп четыре, как только выйдете из поля обломков.
Так точно, сэр.
Well done, everyone. Ensign, put us back on course for the Moselina system.
Warp 4 as soon as we've cleared the debris field.
Aye, sir.
Скопировать
У нас возникли периодические перебои в системе инерционной компенсации.
Выведите нас из варпа, энсин.
Основные системы позиционирования неисправны.
We have an intermittent failure of the inertial damping system.
Take us out of warp, ensign.
Primary attitude control has failed.
Скопировать
Возможно, паразитов удастся переманить обратно на астероиды - к пище, более привлекательной, чем мы сами.
На девятой варп-скорости - 5 часов 20 минут, сэр.
Пикард вызывает мостик.
The parasites could be lured back to the asteroids for a meal that's more appealing than we are. Mr. Data, how long to the field?
At warp 9, five hours, 20 minutes, sir.
- Picard to Bridge. - Riker here, sir.
Скопировать
Пикард вызывает мостик.
Ложитесь на курс к астероидному полю Пеллорис, девятая варп скорость.
Есть, сэр.
- Picard to Bridge. - Riker here, sir.
Set a course for the Pelloris asteroid field, warp 9.
Aye, sir.
Скопировать
Зарегистрированы отказы вентиляционных систем и жизнеобеспечения в различных точках по всему кораблю.
Капитан, скорость упала до варп 5.7.
Пикард вызывает инженерный.
Ventilation and life support are failing at random spots all over the ship.
Captain, we have dropped to warp 5.7.
- Picard to Engineering.
Скопировать
Мы теряем скорость.
Должно быть, паразиты проникли в основные варп-контроллеры, капитан.
Я пытаюсь найти обходные пути, чтобы изолировать запасные контроллеры, но, похоже, варп 6 - лучшее, что я смогу Вам предоставить.
We're losing speed.
The parasites must have gotten into the primary warp controllers, captain.
I'm trying to do a bypass patch to isolate the backup controllers, but it looks like warp 6 is about the best I'm gonna be able to give you.
Скопировать
Должно быть, паразиты проникли в основные варп-контроллеры, капитан.
Я пытаюсь найти обходные пути, чтобы изолировать запасные контроллеры, но, похоже, варп 6 - лучшее, что
На такой скорости, мистер Ла Фордж, когда мы дойдем до поля Пеллорис, от корабля немногое останется.
The parasites must have gotten into the primary warp controllers, captain.
I'm trying to do a bypass patch to isolate the backup controllers, but it looks like warp 6 is about the best I'm gonna be able to give you.
At that speed, Mr. La Forge, there won't be a ship left to reach the Pelloris Field.
Скопировать
Инженерная вызывает мостик.
Мы подняли скорость до варп 6.5, но я не знаю, сколько еще мы сможем удерживать эту скорость.
Нам нужно еще повысить скорость, коммандер.
Engineering to Bridge.
We've got warp 6.5, but I don't know how much more coaxing we can do here.
We need more speed than that, commander.
Скопировать
Отказ защиты через одну минуту.
Компьютер, перевести энергию от варп двигателей к системам жизнеобеспечения.
Переведено.
Estimated breach in one minute.
Computer, transfer power from warp engines to life support.
Transfer complete.
Скопировать
Хорошо.
Как я понял мистера Ла Форджа у нас небольшие неполадки с варп-катушкой правого борта.
Я назначил программу нагрузочных испытаний на сегодня после полудня, чтобы выявить и исправить их.
Good.
I understand from Mr. La Forge that there's a minor fluctuation in the starboard warp coil.
I've scheduled a stress simulation routine for this afternoon to check it out.
Скопировать
Регистрирую мощные гравитационные возмущения, сэр.
Выводите нас из варпа, энсин.
Так точно, сэр.
I am picking up massive gravitational fluctuations, sir.
Take us out of warp, Ensign.
Yes, sir.
Скопировать
Энсин, ускорение.
Переходите на варп два.
Гравитационные искажения слишком велики.
Ensign, full about.
Go to warp two.
The gravitational distortion is too high.
Скопировать
Гравитационные искажения слишком велики.
Мы не можем поддерживать варп-поле.
Щиты на полную мощность.
The gravitational distortion is too high.
We can't maintain a warp field.
Full shields.
Скопировать
Этого должно было быть достаточно.
Мы можем подключить питание щитов прямо к варп-ядру.
Действуйте, коммандер.
That should have been enough.
We could run the shield grid directly off the warp drive.
Go ahead, Commander.
Скопировать
Действуйте, коммандер.
Переключаю варп-мощность... сейчас.
Перевожу варп-мощность на щиты.
Go ahead, Commander.
Initiating warp transfer pathways... now.
Diverting warp power to the shields.
Скопировать
Переключаю варп-мощность... сейчас.
Перевожу варп-мощность на щиты.
"Варп-мощность на щиты".
Initiating warp transfer pathways... now.
Diverting warp power to the shields.
"Warp power to the shields."
Скопировать
Перевожу варп-мощность на щиты.
"Варп-мощность на щиты".
Они говорили это тоже, Дейта.
Diverting warp power to the shields.
"Warp power to the shields."
They said that, too, Data.
Скопировать
Ла Фордж?
Перевод варп-мощности завершен.
Щиты настолько мощны, насколько вообще могут быть.
La Forge.
Warp transfer to the shields complete.
That's as strong as they're going to get.
Скопировать
Когда Тимоти вспомнил такие же действия экипажа на своем корабле, я начал сравнительный анализ выходных характеристик щитов и усиления волновых фронтов, и обнаружил связь.
Если бы мы перевели всю варп-энрегию на щиты, корабль разорвало бы на куски.
Статус, энсин.
When Timothy remembered similar procedures on his ship I initiated an analysis of shield output to wave front amplification and discovered a correlation.
If we had transferred all that warp power to the shields it would have torn the ship apart.
Status, Ensign.
Скопировать
Я имею в виду - мы увидим нечто о чем люди впоследствии будут говорить годами.
Больше никаких громоздких варп-двигателей и гондол.
Корабль просто создает уединенную волну и, оседлав ее, летит сквозь космос, словно серфер по океану!
I mean we are going to see something that people will talk about for years.
I mean, think about it no more bulky warp engines or nacelles.
A ship just generates a soliton wave and then rides it through space like a surfboard.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Варпе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Варпе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение