Перевод "Волк-одиночка" на английский
Произношение Волк-одиночка
Волк-одиночка – 30 результатов перевода
Мне нравится жить одному, мне так лучше.
Я волк-одиночка.
Одиночка.
I like being on my own. I'm better off this way.
I'm a lone wolf.
A loner.
Скопировать
Навсегда.
Что должен сделать волк-одиночка, чтобы его обняли?
Вот так, расслабься.
Forever.
What's a wolf gotta do to get a hug around here?
That's it, just relax.
Скопировать
Хватит по ушам ездить, я не в том настроении.
Это волк-одиночка, он ведет крупное дело.
Так уверен в себе, что снимает сливки, даже когда собирает свои долги.
Stop fuckin' around. I'm not in the mood.
Come on. He's a loan shark, runs a big numbers operation.
This mother's so cocksure... he picks up his own slips while he's collecting his loans.
Скопировать
Следуя за уликами ФБР:
на которой лидер выступал против межрассовых пар... ..особо упоминая Чарли и Зоуи используя термин "волк-одиночка
Копию "Стрелка" Уильяма Пирса, купленную на митинге Клана в Блексбурге.
The following is in the possession of the fbi:
A map and the president's itinerary given to the shooters by the chapter head of White Pride, a videotape of a meeting with the leader railing against interracial couples specifically citing Charlie and Zoey using the term "lone wolf" over and over, which is the phrase they use when they want younger members to take matters into their own hands.
A copy of Hunter by William Pierce bought at a rally in Blacksburg.
Скопировать
Никто меня никогда не слушает.
Стильный волк-одиночка.
Мне нравится бордовый.
No one ever listens to me.
Lone fashionable wolf.
I like the maroon.
Скопировать
Я думал, мы работаем над этим вместе, Тед.
Да, так и есть, сэр, но думаю, мы оба будем счастливы узнать, что Гейтс был волком-одиночкой, сэр, а
Флеминг?
I thought we were working together on this, Ted.
Yes, well, we are, sir, but I think we'd both be gratified to know Gates is a lone gunman, sir, and not the product of institutionalised malpractice... sir.
Fleming?
Скопировать
Это не в твоём стиле.
Хьюга Тору, разве ты не волк-одиночка?
Может, я и ошибаюсь.
It doesn't suit you
Toru Hyuga Aren't you a lone wolf?
Maybe I'm wrong
Скопировать
Ага.
Я волк-одиночка.
Неплохо, Стэн.
Yeah.
I am a lone wolf.
That's good, Stan.
Скопировать
Почти невозможно проследить.
Наверняка волк одиночка.
- Я хочу, чтобы вы нашли его.
Almost impossible to trace.
Lone wolf, most likely.
- I want you to find him.
Скопировать
Тогда у нас остаётся самый неприятный вариант.
Волк-одиночка. Наёмник с импровизацией. Не состоящий в организациях.
Его трудно выследить. Его действия не предсказать.
Which leaves us with the trickiest possibility.
The lone wolf, the jackal, who got his own agenda, affiliated to no particular cause.
Extremely hard to track, impossible to predict.
Скопировать
Просто хочу побыть один.
Волк-одиночка...
Я перенесу 13 минут на завтра, Пит.
Just want to be left alone.
Lone Wolf...
I'll just roll my 13 minutes into tomorrow, Pete.
Скопировать
Привет!
- Как делишки, волк-одиночка?
- Волк-одиночка!
Hey!
- What's up, Lone Wolf?
- Lone wolf!
Скопировать
- Волк-одиночка!
Завязывайте с "волком-одиночкой".
Слушайте.
- Lone wolf!
Enough with the "Lone Wolf".
Look.
Скопировать
- Мне не нужно прозвище. - Придумала!
Волк-одиночка.
- Волк-одиночка!
- I really don't need a nickname.
- Got it! Lone Wolf.
- Lone Wolf!
Скопировать
Волк-одиночка.
- Волк-одиночка!
Забито, "Зефиринка"!
- Got it! Lone Wolf.
- Lone Wolf!
Nailed it, Stay Puff!
Скопировать
Ребята, я правда думаю, что нам не стоит дружить.
- Волк-одиночка!
- Классический, волк-одиночка!
Guys, look, I really don't think we should be fraternizing.
Can you just let me eat my dinner?
- Lone Wolf! - Classic Lone Wolf!
Скопировать
Можно я просто доем свой ужин? - Волк-одиночка!
- Классический, волк-одиночка!
Вы никуда не уйдете, да?
Can you just let me eat my dinner?
- Lone Wolf! - Classic Lone Wolf!
You're not going anywhere, are you?
Скопировать
Не знаю приглашали меня или нет!
Волку-одиночке плевать...
Эй, добро пожаловать домой, сержант!
I don't know if I was invited or not!
Lone Wolfs don't give a...
Hey, welcome home, sarge!
Скопировать
- Хорошо.
Мы согласны не называть тебя волк-одиночка на базе.
Ну как, согласна...сержант Перез?
- Stop that.
What we can do is not call you Lone Wolf on post.
Would that work for you... Sergeant Perez?
Скопировать
Перезвони мне.
Ты здорово отстаивала теорию волка-одиночки по этому делу.
- Да.
Call me back.
You've been a big advocate of the lone wolf theory in this case.
- Yes.
Скопировать
Я стал работать один.
Они звали меня волк-одиночка. Круто.
Я хочу в Израиль.
I got to work alone.
They called me the Lone Wolf.
Wow, I wanna move to Israel.
Скопировать
Если честно, думаю что именно из-за этого мы впервые поссоримся.
Мы оба... волки-одиночки... каждый в своём собственном мире.
Так не пойдёт.
Honestly, I think that's what broke us up the first time.
We're both... lone wolves-- always off in our own worlds.
That's not gonna work.
Скопировать
Мстителен.
Волкам-одиночкам не выстоять в схватке против тебя.
Их единственный выход - объединиться.
Vindictive, even.
An individual Mutt stands no chance against you.
They had no choice but to band together.
Скопировать
Даже его собственные оперативники не знают, чем он занимается половину времени.
Волк-одиночка.
Покидает посольство в разное время, не говоря куда уходит.
Not even his own case officers know what he's up to half the time.
Lone wolf.
Leaves the embassy odd hours, doesn't say where to.
Скопировать
Я даже готова принять это
Стать волком-одиночкой, если надо
Мне было все равно, что станет с остальными
I'm even willing to accept that life is like that.
If I have to be a wolf, I'll be one.
I didn't care with the others.
Скопировать
Предупреждаю: "железный лотос" требует уважения.
Он не поддается волкам-одиночкам, Чезз.
Джимми, тебе надо хотеть импровизировать.
Be warned. The Iron Lotus demands your respect.
She has no time for lone wolves, Chazz.
Jimmy, you've gotta be willing to improvise.
Скопировать
Иначе бы он набросился на тебя.
Надо быть очень осторожным с волками-одиночками.
Иди туда.
Otherwise, it will get you instead.
You have to be really carefull with lonely wolves.
Go there.
Скопировать
А сюда прилетают дрозды это сделано из волокон.
Волк-одиночка соблазняет волчицу.
Дня не проходило, чтоб она меня не побила.
The reason is because here the thrushes land in the horsehairs.
The lonely wolf is trying him.
It was a very strange day when she didn't hit me.
Скопировать
"Котики" работают вместе, командой.
Холгейт был склонен действовать как волк-одиночка, если ты понимаешь, о чём я.
На самом деле, половину времени я не знаю, о чём ты говоришь, а в остальных случаях просто не соглашаюсь.
SEALs work together as a team.
Holgate had the tendency to act like a lone wolf, if you know what I'm talking about.
Actually, half the time, I don't know what you're talking about, and the rest of the time, I just disagree.
Скопировать
Одиночка.
- Волк-одиночка!
- Медведи не пройдут.
- Loner.
- Loser! - Loser.
- No bears allowed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Волк-одиночка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Волк-одиночка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение