Перевод "Гамлет" на английский
Произношение Гамлет
Гамлет – 30 результатов перевода
А вы опять не готовы?
Вот, Гамлет, мой платок!
Лоб оботри!
Still not ready?
Here, Hamlet, my handkerchief!
Wipe your forehead!
Скопировать
Лоб оботри!
За твой успех пьет королева, Гамлет.
Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите.
Wipe your forehead!
The Queen drinks to your success, Hamlet!
The third time, Laertes, stop kidding.
Скопировать
Начнем!
Простим друг другу, благородный Гамлет.
Будь чист пред небом!
- You think!
Let us forgive each other, honorable Hamlet.
Heaven make thee free of it!
Скопировать
Просто барду нужен сон.
Гамлет в кельтских сумерках!
Дай-ка нам ключи, Дедал!
The poet only need to sleep.
Gotta go home before sunset!
Sure, Dedalus, Give us the keys now!
Скопировать
Печальной, как понедельник.
Как Гамлет. Иди!
Мне всяких красок, художники, надо бы, - средь облаков нарисую я радугу.
Sad as Monday, as Hamlet.
Come on!
Give me painter paints of all kinds I'll paint a rainbow in the clouds
Скопировать
-"Они одной длины?" -"О да, мой добрый лорд".
-Гамлет.
Действие пятое.
- "These foils have all a length?" - "Aye, my good lord."
- Hamlet.
Act Five.
Скопировать
- А я мог бы сделать из тебя известнейшего трагика в стране! Понимаешь?
Отелло, Гамлет, Ромео Пикассо!
Директор театра, министр культуры, кто угодно!
- But I'd be capable of making you the first tragedian in the land, do you understand?
Othello, Hamlet, Romeo, Picasso!
Or manager of this theatre, or Minister of Culture - anything!
Скопировать
Ну, разрешите мне сдаться властям.
А, Гамлет, молодец, слушай.
- Вы что, с ума сошли?
Let me give myself up!
Ah, Hamlet, well done.
- What are you doing?
Скопировать
— Чего не знаю, того не знаю.
О, вы еще не слышали его теории о Гамлете, Хейнс.
Идем, Дедал!
- Well, that I can not say.
Oh, wait until you hear his theory of Hamlet, Haines.
Come on, Dedalus!
Скопировать
Ты вроде все доел за нами.
И что у вас за теория о Гамлете?
Нет! Нет, я этого не выдержу!
Have you eaten all we left.
What is your theory about Hamlet? No!
I am not qualified to do so!
Скопировать
Ты ж и сам не справишься, без трех пинт, а?
С помощью алгебры он доказывает что внук Гамлета это дедушка Шекспира, а сам он — дух родного своего
Что?
You could not understand it without drinking a little, right?
It's simple.
What?
Скопировать
Вот что сделаю: объявлю священную войну джихад, например, Дании.
Повод найдется.Зачем они убили своего принца Гамлета?
Куплю у англичан оружие.
Upon my word! I'll declare a djihad. For example, against Danes!
There's always a cause. Why did the Danes torture their Prince Hamlet?
I'll buy rifles from the English -- -- they love to sell firearms.
Скопировать
- Да, мам?
Гамлет.
Давай, иди и сядь туда.
- Yes, Mum?
"There's a special providence in the fall of a sparrow." Hamlet.
Go on, go and sit over there.
Скопировать
- "Она великолепна". - "Ух".
Да, мы войдём в историю наряду с тем балбесом, которым первым прочитал Гамлета и потом сказал Шекспиру
Ну, ещё не слишком поздно.
- "It was great." BOTH: "Wow."
Yes, we'll go down in history with the same boob who first read Hamlet, then told Shakespeare, "My goodness, what a parchment-turner!"
Well, it's not too late.
Скопировать
- Извини, приятель.
Менингит - это "Гамлет" среди болезней.
Сильная боль, тошнота, галлюцинации. Все есть.
- Sorry, buddy.
This is the Ham/et of diseases.
Severe pain, nausea, delusions, it's got everything.
Скопировать
А что у вас за книга, мистер Рэго? - Вот эта?
Она называется "Гамлет".
Гамлет. Это про маленькую свинку, да?
They didn't have any TVs back then or movies.
Or that many books even.
So everybody went to the theater.
Скопировать
- Да. Она называется "Гамлет".
Гамлет. Это про маленькую свинку, да?
Нет. Свинка тут ни при чём. Тогда о чём там пишут, Билли?
Or that many books even.
So everybody went to the theater.
Kings, queens, right down to the working stiffs.
Скопировать
Садись.
Гамлет...
Так звали принца.
That's the same kind of thing.
Alright, anyway, so he gets back, and he's in mourning and... less than a month goes by and his mother gets remarried.
That's the incest part. So, now, Hamlet spends the rest of the play trying to decide... whether he's got the guts to go after his uncle the king... and avenge his father's death, or if he wants to just... go with the flow and do what his mother is tellin' him to do.
Скопировать
- Что? За дядю? Это насчёт кровосмешения.
А потом Гамлет до конца пьесы никак не может понять:
...Хватит ли у него духа Бросить вызов дяде-королю и отомстить за отца.
It says, Let thine eye look like a friend on Denmark.
Which means she's sayin' don't glare at me as though you hate me.
Why shouldn't he? His father's body's not even cold yet, and she's givin' the punnani to Uncle Joe.
Скопировать
И вот она говорит:
Мой Гамлет, прочь отбрось ночную тьму И посмотри на Данию с любовью".
"Не стоит вечно дух отца искать в той стороне Где только тлен и темень".
That's sort of the same thing that we're talking about, ain't it?
Mel speaks.
- Glad to have you, Mel. - Alright, I got a question. Yes?
Скопировать
Ладно.
Читаю "Гамлета" каким-то недоумкам.
Давай!
Their time is my time, Bill.
Now, I have exactly 54 days to teach these young kids, what it takes to save lives in combat - in combat, Bill!
Now, I don't think they're gonna learn that... writing a bunch of touchy-feely little papers for the English teacher. No.
Скопировать
- Шоу устраивают в "Аполло".
Это "Гамлет".
Я решил, уж если мы на что-то способны Лучше заниматься тем, что мне нравится.
Mel.
Melvin, when you wake up, you will be Polonius, Ophelia's father.
Leroy. You'll be Ophelia's brother, Laertes. Right, gotcha.
Скопировать
Хейвуд, ты король. Спасибо, Билл. Чёрт, это мне надо быть королём.
Дэвис, ты станешь королевой Гертрудой, матерью Гамлета.
Сэр, это же женская роль?
In truth, fair Montague, I am too fond, and therefore... thou mayst think my behavior light.
But trust me, gentle man.
I'll prove more true than those that have more cunning to be strange.
Скопировать
- Шаг вперёд правой ногой! - Понял, сержант.
...Вот что сказал Гамлету призрак, тень его отца.
Так как его убили, отравив во сне Поэтому он, не раскаявшись в грехах Не может попасть в рай.
Queen Gertrude.
Yeah. Yeah.
Too easy, Hobbs, eh? Neither... a borrower... nor a lender bef- before- No.
Скопировать
Хорошо! Хорошо, Мелвин. Видишь, что значит, не спать на занятиях?
Гамлет бросил вызов матери А она в глубине души понимала, что эту боль ей не избыть никогда.
Во даёт... "Не избыть боль у неё в душе".
You gotta, you gotta say it, to a beat, you know?
- Does anybody play the drums? - Hoo-ah. - Both of ya?
bop, bada, bop, bada, bop-bop-bop-bop. Da, dada, dat, dada, dat-dat-dat-dat.
Скопировать
Весь вопрос в том, права ли Офелия?
Сошёл ли Гамлет с ума?
Хоббс.
"He who increases knowledge, increases sorrow"
Increases sorrow. Increases sorrow.
Mm-mmm, the Bible.
Скопировать
Браво! Здорово!
Давай, Гамлет! Давай, Гамлет!
Огонь! Замри, Хейвуд.
He doctored his driver's license.
I hear it's the smart thing to do in his line of work.
I guess he thought he could hide out in the army.
Скопировать
Папочка. Мама Гамлета, королева...
Мама Гамлета, королева Появляется в конце.
...Появляется в конце.
Fathers that like so many Alexanders have in these parts... from morn 'til even fought... and sheathed their swords for lack of argument.
Dishonor not your mothers.
Now attest that those whom you called fathers did beget you.
Скопировать
Мистер Рэго?
Давайте поговорим насчёт дуэли Гамлета с Лаэртом в конце пьесы.
Мне это место нравится. Билли, посмотри.
- It's my rifle, Drill Sergeant!
Now, men, this is totally unacceptable!
Drill Sergeant, yes, Drill Sergeant!
Скопировать
Мне жаль Офелию, потому что она покончила с собой.
Сперва Гамлет расстался с ней, а потом убил её отца. Не хотел, но всё же убил.
Самоубийство не выход. Многие остаются одни... и продолжают жить.
A young radio operator serving in Vietnam... whose platoon came under mortar attack near the outpost at Soc Trang.
This soldier held his post under fire... to relay coordinates... which facilitated an artillery response.
This soldier gave his own life... in order to prevent the loss... of so many others.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гамлет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гамлет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
