Перевод "Григорий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Григорий

Григорий – 30 результатов перевода

Вы приглашены, если всё-таки окажетесь в Штатах.
Мы с Григорием будем ждать встречи с вами.
До свидания, Елена.
You've got an invitation if you ever get to the States.
Gregor and I will look forward to seeing you.
Goodbye, Elena.
Скопировать
-Совершенно уверен, спасибо.
-Как дела у Григория?
-Отлично.
Quite sure, thank you.
- Well, how's Gregor?
- He's fine.
Скопировать
Гришка, нынче как шли в наступление...
Слышишь Григорий?
Нынче как шли, я в тебя сзади до трех раз стрелял.
Grishka, when we were attacking today...
Do you hear, Grigory?
In today's battle, I shot at you from behind three times.
Скопировать
С нами Бог!
И Папа Григорий с нами!
Идите и пойте!
The Lord is with us.
Pope Gregorio is with us.
Row and sing.
Скопировать
Вперед! Господь с нами.
С нами Папа Григорий!
Пойте!
Hurry up, the Lord is with us.
Pope Gregorio is with us.
Sing!
Скопировать
Спасибо, о Господь наш, за то что привел твое воинство в эту Святую Землю.
Слава также твоему викарию на Земле, Папе Григорию!
Великому Папе, Святому Папе!
Thank you, God of armies.... ...for having led us to these holy lands.
Praise to your Vicar on earth, Pope Gregorio.
Big Pope, Holy Pope!
Скопировать
Вперед! Через беды и лишения в Святую Землю!
Во имя Христа и папы Григория.
Эй, гребцы, ко мне!
Ahead, through trial and torture, to the sea and to the Holy Land.
Ahead, sinners and repentants, in the name of Christ and Pope Gregorio.
Crew, wait for me!
Скопировать
И три в одной.
Так говорит Григорий, наш Папа. (вместе) Да здравствует Григорий.
Еретики!
- Trine and One As Gregorio told us.
(Together) Hooray Gregorio!
You're a heretic!
Скопировать
Еретики!
Это одна Личность, а Григорий больше не правит, он низложен Клементом, новым Папой!
(вместе) Анафема! Анафема!
It is one sole person!
And Pope Gregorio no longer reigns. - He was overthrown by Clement, ninth pope.
(Together) anathema!
Скопировать
(вместе) Анафема! Анафема!
Анафема Григорию и его приспешникам! Мразь!
Уничтожить их и отправить в преисподнюю!
(Together) anathema!
Anathema on Gregorio.... ...and his followers.
Abomination, extermination and fire from hell!
Скопировать
Это будет Божий Суд.
Григорий, согласен ли ты?
Я согласен.
But God will.
Gregorio, would you accept?
I accept.
Скопировать
Приготовьте раскаленные уголья.
Если поборник медленно пройдет по ним босиком и не обожжется Григорий будет истинным Папой.
Но если поборник, напротив, обожжется Клемент будет истинным Папой, а Григорий - анти-папой.
Get the burning coals ready.
If the champ will walk barefooted and slowly over the coals without feeling pain, Gregorio will be the true Pope.
But if the champ will feel pain Clemente will be the true pope and Gregorio will be the antipope.
Скопировать
-Прости нас, великий Папа Клемент.
-Григорий.
-Просите прощения у великого Папы Григория!
(together) Forgive us, Pope Clemente.
- Gregorio.
- Ask Pope Gregorio for forgiveness!
Скопировать
-Григорий.
-Просите прощения у великого Папы Григория!
-Прости нас, великий Папа Григорий!
- Gregorio.
- Ask Pope Gregorio for forgiveness!
(together) Forgive us, Pope Gregorio.
Скопировать
-Просите прощения у великого Папы Григория!
-Прости нас, великий Папа Григорий!
Ваш Папа говорит вам: ешьте!
- Ask Pope Gregorio for forgiveness!
(together) Forgive us, Pope Gregorio.
Your Pope says:
Скопировать
Поэтому, рассужу вас не я, а суд намного выше моего суд Господа!
Григорий, кто твой поборник?
Я!
Let me be not the judge, but allow a higher judge in. The Judgement of God.
Gregorio, who is your champ?
Here!
Скопировать
Если поборник медленно пройдет по ним босиком и не обожжется Григорий будет истинным Папой.
Но если поборник, напротив, обожжется Клемент будет истинным Папой, а Григорий - анти-папой.
-Аминь.
If the champ will walk barefooted and slowly over the coals without feeling pain, Gregorio will be the true Pope.
But if the champ will feel pain Clemente will be the true pope and Gregorio will be the antipope.
- Amen.
Скопировать
"Гладиатор" Вепьо Кяспера,
"Последняя реликвия" Григория Кроманова и "Весна" Арво Крууземента.
Последний - с самым маленьким бюджетом.
Veljo Késper's "Gladiator",
Grigori Kromanov's "The Last Relic"
and Arvo Kruusement's "Spring", the latter having the lowest budget.
Скопировать
Кроме того, мама, она делала самые вкусные блины в мире.
Конечно, еще был Старый Григорий и его сын - Юный Григорий.
Юный Григорий был старше Старого Григория.
Then there was Mother, who made the most delicious blintzes in the world.
Of course, there was Old Gregor and his son, Young Gregor.
Oddly enough, Young Gregor's son was older than Old Gregor.
Скопировать
Я тебя не знаю.
Прилучинская я, Григория Ивановича Муромского, соседа вашего.
Этого сумасшедшего англомана?
I do not know.
Priluchinskaya I Grigory Ivanovich Murom , your neighbor .
Anglomaniac this crazy ?
Скопировать
Стоять!
Не ушиблись, Григорий Иванович?
Это моя вина, покорнейше прошу простить.
Hold it!
Do not hurt yourself , Grigory ?
It's my fault , I beg you to forgive .
Скопировать
— Да-да, конечно.
Григорий Иванович, прошу пожаловать ко мне.
Вам необходимо отдышаться, да и ногу бы надо бы осмотреть.
- Yes, of course.
Grigory Ivanovich , please welcome me.
You need to catch my breath , and leg would need to inspect .
Скопировать
Уже, никак, отпустило.
Как хотите, Григорий Иванович, никаких отказов не приму.
Я вижу, вам ещё не очень хорошо, да и до моего дома ближе, чем до вашего.
Already , in any way, let go .
As you wish, Grigory , no I will not accept failure .
I see you are still not very good , and yes to my house closer than yours.
Скопировать
Вахтанг, предупреди лекаря.
Считайте, Григорий Иванович, что я взял вас в плен.
Ха-ха-ха.
Vakhtang warn healer.
Consider Grigory that I took you prisoner.
Ha ha ha.
Скопировать
Ах.
Слушаю вас, милейший Григорий Иванович, и сердце радуется.
Я ведь, признаться, полагал, что вы употребляете какой-нибудь джин.
Ah.
Listen to you , my dear Gregory Ivanovich , and heart rejoice .
I'm , frankly , thought that you drink some gin .
Скопировать
Благодарю, голубчик.
С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович.
Алёша, вели заложить дрожки для нашего гостя.
Thank you, darling .
I am pleased to accept your invitation , Grigory dear .
Alyosha, led lay droshky for our guest .
Скопировать
Дороги у нас плохи, всё руки не доходят.
Не беспокойтесь, Григорий Иванович, дороги у нас, как по всей Руси, нам не привыкать. Добрый день.
Я читал в "Сенатских ведомостях", что вскорости такая картина очень переменится.
We have the roads are bad , all hands do not reach.
Do not worry , Grigory , roads we , as throughout Russia , we are used to .
I read in the " Senate statements " that very soon this picture will change .
Скопировать
Вот он просится в гусары.
Ну, скажите, Григорий Иванович, разве нынешние гусары сравнятся с прежними?
И говорить нечего.
Here he asks the Hussars .
Well, tell me , Grigory , Is the current Hussars compare with the same?
And say nothing.
Скопировать
Никогда не забуду это.
Ребёнка поселили в общежитие в Сибиу и зачислили в лицей имени Григория Лазаря.
В 1924 году священник Емильян Чоран становится протоиереем и переезжает со всей семьёй в Сибиу, на улицу Трибуны, 28.
I will never forget it.
The child is left at a host in Sibiu, and registered at the "Gheorghe Lazar" high school.
In 1924, the priest Emilian Cioran, also known as an arch-priest, moves with his entire family to Sibiu, on "Tribunei" street, No. 28.
Скопировать
Не знаю, ей-Богу, что и делать.
Думаю, вот, перенять английскую методу у соседа вашего, Григория Ивановича Муромского.
Да-с.
I do not know God, what to do.
I think, here , learn English method in your neighbor , Grigory Ivanovich Murom .
Yes, sir .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Григорий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Григорий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение