Перевод "Гринвич" на английский
Произношение Гринвич
Гринвич – 30 результатов перевода
- Извини, мама.
Мисс Уотсон, не дадите мне адрес вашего друга из Гринвич Виллидж?
Что тебе понадобилось в Гринвич Виллидж?
-Excuse me, Mother.
Miss Watson, can you help me get in touch with your friend in Greenwich Village?
What do you need in Greenwich Village?
Скопировать
Мисс Уотсон, не дадите мне адрес вашего друга из Гринвич Виллидж?
Что тебе понадобилось в Гринвич Виллидж?
Дом, квартира.
Miss Watson, can you help me get in touch with your friend in Greenwich Village?
What do you need in Greenwich Village?
An apartment.
Скопировать
- Да.
- Гринвич Виллидж?
- Да на время.
-Yeah.
-Greenwich Village? -Yeah.
For a while.
Скопировать
Мы летим на восток так быстро, что я запутался во времени.
Рассвет был в 06:12 по Гринвичу.
Шесть двенадцать.
We're going east so fast I've lost all track of time change.
Sunrise was 0612 GMT.
Six-twelve.
Скопировать
Ник. Ты знаешь, где мы?
Где-то рядом с Гринвич-стрит?
- Настало время победы.
Do you know where we are?
- I think you said Greenwich Street.
- We're in winning time. - Okay.
Скопировать
Можно рассказать кое-что интересное про Генриха VIII?
Когда он умер и его тело было перевезено из Гринвича... куда оно там было перевезено, в Селфриджис или
- Возможно, в Вестминстерское аббатство.
- (chime) - Yes? Can I say something interesting about Henry VIII?
When he died and his body was moved from Greenwich up to wherever it went, Selfridges or somewhere...
- Maybe Westminster Abbey.
Скопировать
В какой Виллидж?
В Гринвич.
Виллидж.
-Which village?
-The-- GreenWich Village.
Oh' right.
Скопировать
Где ты подобрал это, на Вашингтон Сквер?
В Гринвич Виллидж таким барахлом торгуют по цене холста.
Но эти картины не оттуда!
Where'd you pick them up... over in Washington Square?
The Village long-hairs are peddling junk like that for the price of the canvas.
These weren't painted by any Village long-hair.
Скопировать
Просто Уэллс. Есть ведь и другие реки, знаете ли.
Вы знаете город в Коннектикуте под названием Гринвич?
Ах да!
There are other rivers, you know.
Do you know a city in Connecticut called Greenwich?
Oh, yes.
Скопировать
Какое поразительное имя!
Кажется, куда вежливей говорить "Гринвич".
Ну Лошадиной Шеей его называют больше фермеры.
What an incredible name!
It seems ever so much more polite to say Greenwich.
Well, it's mostly the farmers that keep calling it Horseneck.
Скопировать
Я слышала о Виктории Шермерхорн, но боюсь, никогда не встречала.
Но Вы ведь живете в Гринвиче.
Видите ли, я не живу в самом Гринвиче.
I know of Victoria Schermerhorn, but I'm afraid I've never met Victoria Schermerhorn.
But you live in Greenwich.
Well, you see, I don't live in Greenwich.
Скопировать
Кто-то у ворот.
Вот письмо Эфраиму Уэллсу, сквайру, из таверны Уидов в Гринвиче.
- От кого?
Someone rode in the gate.
This here's a message for Ephraim Wells, Esquire, from Weed's Tavern in Greenwich.
- Who's it from?
Скопировать
Буду удивлен, если это не превзойдет все ожидания.
Николас ван Райн проездом в Гринвиче и желает нанести мне визит...
"по крайне важному делу."
I'll be consarned if this don't beat all.
Nicholas Van Ryn is stopping in Greenwich and is coming here this afternoon to see me...
"on a matter of the greatest importance."
Скопировать
Итак, обратно в Гринвич, Миранда... И никаких мыслей о том, что остается здесь.
Ну, Гринвич не так далеко, в конце концов.
Быть может Вы... как-нибудь окажетесь поблизости, Джефф.
So it's back to Greenwich now, Miranda... with never another thought of anything here.
Well, Greenwich isn't so far away after all.
Perhaps you'll be passing through sometime, Jeff.
Скопировать
Вот в чем беда этого мира - время, его слишком много.
Время по Гринвичу, текущее время, время часовых поясов, двойное британское летнее время - его слишком
Долой его!
That's the trouble with the world: time. There's too much of it.
Greenwich time, mean time, mountain standard time, double British summer time.
There's too much of it.
Скопировать
- Нет.
В Гринвич Виллидж много артистов...
Я встретила вас в Гринвич Виллидж...
- No.
Well let's see, Greenwich Village is full of artists...
I meet you in Greenwich Village...
Скопировать
- Откуда из Коннектикута?
- Рядом с Гринвичем.
- Но это фермы.
- Whereabouts in Connecticut?
- Near Greenwich.
- But that's all farm country.
Скопировать
Аминь, мистер Уэллс.
А теперь мне надо вернуться в Гринвич.
Миранда, не проводишь меня до кареты?
Amen, Mr. Wells.
Now I must return to Greenwich.
Miranda, will you walk with me to my carriage?
Скопировать
И с повинной возвращаешься к родителям.
Итак, обратно в Гринвич, Миранда... И никаких мыслей о том, что остается здесь.
Ну, Гринвич не так далеко, в конце концов.
And you go crawling to your ma and pa.
So it's back to Greenwich now, Miranda... with never another thought of anything here.
Well, Greenwich isn't so far away after all.
Скопировать
4 апреля 1936 года.
Публика собралась в Гринвич Вилладж на вернисаж под открытым небом.
Картина Луизы Паттерсон "Две ладони" .
"April 4, 1936.
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show.
Louise Patterson's Birthright."
Скопировать
Часы всего мира равняются по Гринвичу.
Но говорят, что Гринвич сверяет часы по Адмиралу.
Как поживаете, Адмирал?
The whole world takes its time from Greenwich.
But Greenwich, they say, takes its time from Admiral Boom.
What cheer, Admiral?
Скопировать
Он славится своей пунктуальностью.
Часы всего мира равняются по Гринвичу.
Но говорят, что Гринвич сверяет часы по Адмиралу.
What he's famous for is punctuality.
The whole world takes its time from Greenwich.
But Greenwich, they say, takes its time from Admiral Boom.
Скопировать
Эту девочку зовут Тина Симмонс.
Она живет в Гринвиче.
Этот мужчина - ее отец, ...который был убит так же, как ваш муж.
That girl's name is Teena Simmons.
She lives 3,000 miles away in Greenwich, Connecticut.
That man... her father... was killed in the same manner as your husband.
Скопировать
Для нас, деревенских, всё по-другому.
- Ты же из Гринвича.
- Из северной его части.
It's different for those of us from the country.
- You're from Greenwich.
- North Greenwich.
Скопировать
На астрономию?
Все слышали про обсерваторию в Гринвиче. Даже чистильщики обуви на станции Чэрринг Кросс.
Никто на самом деле не понимает, что это такое, новое среднее время по Гринвичу, но это имеет мистический смысл.
Astronomy?
Everyone has heard of Greenwich... even the bootblacks in Charing Cross Station.
Nobody actually understands what it is, this new Greenwich Mean Time... but it has a mystical significance.
Скопировать
Все слышали про обсерваторию в Гринвиче. Даже чистильщики обуви на станции Чэрринг Кросс.
Никто на самом деле не понимает, что это такое, новое среднее время по Гринвичу, но это имеет мистический
Первый меридиан.
Everyone has heard of Greenwich... even the bootblacks in Charing Cross Station.
Nobody actually understands what it is, this new Greenwich Mean Time... but it has a mystical significance.
The first meridian.
Скопировать
- Увидимся, да и я не захотела быть тобой.
Не хочешь пойти в Гринвич ?
В парк.
Wouldn't want to be ya!
How d'you fancy going to Greenwich? The Park.
Legs astride the Meridian, as they say.
Скопировать
Все же она заслужила того, чтобы ее жизнь показывали другим поколениям.
17 мая 1995. 15 миль от Триеста, Италия. 05.00 По гринвичу.
ОТРЯД ПО БОРЬБЕ С ТЕРРОРИЗМОМ, АРМИЯ США
Still life displayed forever No less than she deserved
MAY 17, 1995. 15 MILES OUTSIDE TRIESTE, ITALY. 05:00 P.M.
U.S. ARMY SPECIAL FORCES COUNTERTERRORIST STRIKE TEAM
Скопировать
Подождите.
"Иди к северо-восточному углу Гринвич и Бэттери-Плейс.
Принеси пиццу.
Hold it.
"Go to the northeast corner... ... ofGreenwichandBatteryPlace.
Bring the pizza.
Скопировать
Не хочет?
Она работает в Стерео-Рае, в Гринвич-Виллидж.
Если бы вы зашли туда...
She works at Stereo Heaven in the Village.
And if you would just go and meet her... Doctor.
I hate lies.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гринвич?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гринвич для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение