Перевод "Елисей" на английский
Произношение Елисей
Елисей – 30 результатов перевода
Ты на свете всех милее, Всех румяней и белее.
За невестою своей Королевич Елисей
Между тем по свету скачет.
You in all the world are fairest And your beauty is the rarest!"
In pursuit of his sweet bride Through the country far and wide
Still Prince Yelisei goes riding...
Скопировать
Белолица, черноброва, Нраву кроткого такого.
И жених сыскался ей, Королевич Елисей.
Я ль, скажи мне, всех милее, Всех румяней и белее?
Raven-browed, of fair complexion, Breathing kindness and affection.
And the choice of fiance Lighted on Prince Yelisei.
"Who in all the world is fairest And has beauty of the rarest?"
Скопировать
Тужит бедный царь по ней.
Королевич Елисей,
Помолясь усердно богу, Отправляется в дорогу
Mournful was the Tsar that day.
But the young Prince Yelisei
Offered God a fervent prayer And departed then and there
Скопировать
Лишь ее похоронили, Свадьбу тотчас учинили,
И с невестою своей Обвенчался Елисей.
И никто с начала мира Не видал такого пира.
From the grave where she was buried To a wedding people hurried,
For the good Prince Yelisei Wed his Princess that same day.
Never since the World's creation Was there such a celebration.
Скопировать
- Вы все еще голодны?
Я видел, что вы ели с аппетитом, если вы еще голодны, то можете попросить у дворецкого, У нас осталась
Послушайте, что за грубость!
- Are you still hungry? - Sorry?
I saw that you were eating with a great appetite, if you're still hungry you can ask the butler for more, I'm sure we have some food leftover.
Listen to this, how rude! So?
Скопировать
Надо бы просмотреть обновленный тактический анализ.
По моим подсчетам, ни вы, ни я не ели со вчерашнего вечера.
Пообедаем вместе?
I'd like to see a tactical update.
According to my calculations, neither of us has eaten since last night.
Join me for dinner?
Скопировать
15 лет прошло со дня нашей свадьбы и я его не знала?
Мы ели с одной тарелки, пили из одного стакана.
Он читал мои мысли, а я - его.
15 years after marriage and I didn't know him ?
We ate from one plate, drank from one glass.
He read in my mind, and I read his.
Скопировать
сели ужинать в пятом часу утра.
Те, которые остались в выигрыше, ели с большим аппетитом прочие, в рассеянности, сидели перед пустыми
Но шампанское явилось, разговор оживился, и все приняли в нём участие.
they had supper as late as 5 am.
Those who had won, ate with a good appetite; the others sat staring absently at their empty plates.
When the champagne appeared, however, the conversation became more animated, and all took a part in it.
Скопировать
Кусочек хлеба? Мы голодны.
Мы не ели со вчерашнего дня.
Может он не говорит по-французски.
A piece of bread?
We're hungry. We haven't eaten since yesterday.
Maybe he doesn't speak French.
Скопировать
Дай нам еды!
Мы ничего не ели со вчерашнего дня!
Выпусти нас! Дай нам ключи!
- Give us some food, say.
I haven't had any food since yesterday.
- Let us out.
Скопировать
Через пару минут она будет в порядке.
Мы ничего не ели со вчерашнего дня.
Что случилось с вашими деньгами?
She'll be all right in a few minutes.
We ain't ate nothing since yesterday.
Oh? What happened to your money?
Скопировать
Мне всех милей
Королевич Елисей.
Спрос не грех. Прости ты нас. Коли так, не заикнуся Уж о том.
Pledged for evermore.
One day I shall wed Prince Yelisei!"
"Pray forgive us and I promise You'll hear nothing further from us!"
Скопировать
Либо эта замечательная штука или ничего.
Мы не ели с...
Прошлого вечера.
It's the good stuff or nothing.
We haven't eaten since--
Last night.
Скопировать
Он же шутит, правда?
Мы не ели со вчерашнего дня.
В колонну!
He's kidding, right?
We haven't eaten since yesterday. Shh!
Line up!
Скопировать
Кто-нибудь ещё чувствует то же, что Халед?
Мы не ели с утра, сэр.
Все.
Does anyone else feel like Khaled?
We haven't eaten since this morning, sir.
All of us.
Скопировать
Оно началось в 1983 году, в нем приняло участие 6 500 человек.
В ходе исследования сопоставлялось то, что люди ели, с возникновением у них определенных болезней.
Доктор Т. Колин Кэмпбелл из Корнелльского университета был одним из главных исследователей, участвовавших в этом китайском проекте.
It started in 1983 and involved 6,500 people.
It compared what they ate with the appearance of disease.
Doctor T. Colin Campbell from Cornell University was one of the principal researchers who participated in this China study.
Скопировать
Неа.
Я прямо за углом в гостинице Елисей, комната 531.
Я сейчас занимаюсь делом.
No.
I'm right around the corner at the Elysee, room 531.
I'm in the middle of something.
Скопировать
Халед, позволь...
Они не ели с утра, это может сказаться на их игре.
Может мы вернёмся и попросим что-нибудь у тех людей?
Khaled, would you mind...
They haven't eaten since this morning, this might affect their playing.
Perhaps we could organize something with those people back there.
Скопировать
Лекарство в очень сладком напитке, чтобы у вас не было гипогликемии.
Вы ведь не ели с самого утра.
Потом отдохните в отеле, он находится прямо в нашем особняке.
It's in a very sugary drink to avoid any hypoglycemic vertigo.
Remember, you haven't eaten since morning.
Then you'll rest in a discreet hotel that's part of our establishment.
Скопировать
Все меняется, Шон.
Ты - мои люди. и мне хочется, чтобы мои люди ели со мной плохую запеканку.
Эй, красавчик.
Things are gonna change, Sean.
You're my people, and I want my people to eat bad casserole with me.
Hey, sexy.
Скопировать
Я очень...
Его второе имя – Елисей.
Эй, Холмс?
I am very, uh...
His middle name is ulysses.
'sup, holmes?
Скопировать
Пока вы ищите, я расскажу.
Смысл в том, что этот парень, Елисей, одним тепленьким вечерком, шел в Вефиль, ему встретились двое мальчиков
"Ты такой лысый, я могу потереть твою голову, чтоб узнать будущее".
While you're looking, I'll paraphrase.
Uh, basically, this guy, Elisha, was walking to Bethel one balmy afternoon when two boys sauntered up and began to tease him about being bald.
"You're so bald, I should rub your head to see the future.
Скопировать
В любом случае,
Елисей очень переживал из-за своей лысой башки, и, именем Господа, проклял мальчиков.
И знаете что произошло?
Anywho,
Elisha was very sensitive about his hairless pate, and in the name of the Lord, cursed the boys.
And guess what happened.
Скопировать
Бекка, что ты делала с твоим папой?
Мы ели с ним в тюрьме.
Не правда.
Becca, what fun things did you do with your dad?
We got to eat with him in jail.
Did not.
Скопировать
- Это правда.
Мы ездили в фургоне в Уитби, ели с папой растворимый суп, и я старалась не убить маму.
Даже не верю, что мы с тобой здесь.
It's true.
Fortnight in a caravan in Whitby drinking Cup-a-Soup with Dad and trying not to kill Mum.
I can't believe I'm actually here with you.
Скопировать
Нет, сначала мы обернули ее фольгой...
И ели с лопаты?
Да, с лопаты, обернутой фольгой.
We did. I mean, we wrap it up in tinfoil first...
And eat off the shovel?
Yeah, well, the foil-covered shovel.
Скопировать
Да?
Вы что-нибудь ели с тех пор, как они вас схватили?
Немного.
Yes?
Have you eaten anything since they took you?
A little.
Скопировать
Она напоминает о приключениях молодости.
Я бы предпочёл, чтобы мы ели с подноса.
А у тебя всё-таки есть чувство юмора, не так ли?
(Chuckles) Reminds me of my adventurous youth.
I'd rather we eat from the feedbag.
You've a sense of humor in there somewhere, don't you?
Скопировать
Им понравилось?
Они ели с удовольствием.
Хорошо.
Did they like it?
They enjoyed it very much.
Oh, good.
Скопировать
Послушай, я знаю, было тяжело тебе и Митчу иметь знаменитого отца, ну ты знаешь,позволять себя фотографировать в ресторанах.
Это было один раз. пап, да и то, потому что мы ели с Ральфом Берманом из "Короля систем открывания гаражных
Эй, это он ел с нами.
Look, I know it was rough on you and Mitch having a famous dad, you know, getting your picture taken in restaurants.
That happened one time, dad, only because we were eating with Ralph Berman, "Garage Door Opener King."
Hey, he was eating with us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Елисей?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Елисей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение