Перевод "Жажда" на английский

Русский
English
0 / 30
Жаждаcraving thirst
Произношение Жажда

Жажда – 30 результатов перевода

Почему?
Жажда плохо действует на мою память.
Да, кажется, начинаю вспоминать...
Why?
My memory's a little foggy on account of this thirst.
Yeah,it's starting to come back to me now.
Скопировать
Сэн, если бы это было в вашей власти, сколько карьер вы хотите уничтожить?
Сколько жизней, в вашей жажде власти, вы разрушите, и когда это кончится?
Джек, что случилось?
Sir, in your drive for personal power, how many careers are you willing to see destroyed?
How many lives, in your lust for power, will you destroy and when will it stop?
Jack, what is it?
Скопировать
Никогда, если Вам дорога ваша жизнь, не говорите обо мне с другими. Вы поняли?
Вы должно быть знаете, что я жажду Вас всем своим сердцем.
Ваша обязанность обратить его любовь к нашей выгоде.
Never if you value your life, speak of me to others, do you understand?
You must know that I desire you with all my heart.
It is your duty to use his love to our advantage.
Скопировать
Не тратьте свое время на такие глупости.
Если вы так жаждите чтения, находясь в услужении у меня тогда вам следует почитать вот эту книгу!
Вы многое для себя возьмете из нее возможно, даже немного ума.
You should not be wasting your time on such trifles.
If you must read, when you are supposed to be attending on me, then you should read that book!
You will learn a great deal more from it, perhaps even some wisdom.
Скопировать
Откуда берут начало эти поиски ответов?
Жажда раскрыть тайны жизни, когда мы не можем ответить даже на простейшие вопросы.
Зачем мы здесь?
Where does it come from? This quest,
this need to solve life's mysteries, when the simplest of questions can never be answered?
Why are we here?
Скопировать
Мечты становятся реальностью.
И цель всех поисков - жажда узнать тайны жизни, наконец, проявляется. Как сияющие лучи рассвета.
Пошли домой.
The dream becomes real.
And the answer to this quest, this need to solve life's mysteries finally shows itself, like the glowing light of the new dawn.
Let's go home.
Скопировать
А теперь представим, что ты рассказываешь мне историю, которую расследуешь.
Просто... жажда замучила.
Да ладно тебе.
Now, suppose you tell mewhat story you're chasing.
No story.Just...thirsty.
Come on.
Скопировать
Иди же сюда.
Жажду ли я всем нравиться?
Разумеется, нет.
Come on.
Do I need to be liked?
Absolutely not.
Скопировать
Я обязан нравиться.
Но это не какая-то навязчивая жажда нравиться.
Как моя жажда славы.
I have to be liked.
But it's not, like, this... compulsive need to be liked.
Like my need to be praised.
Скопировать
Но это не какая-то навязчивая жажда нравиться.
Как моя жажда славы.
Привет.
But it's not, like, this... compulsive need to be liked.
Like my need to be praised.
Hey.
Скопировать
Мы должны ей помочь!
Все эксперименты моего брата были продиктованы жаждой власти и алчностью.
Поторопись, сынок, у нас мало времени!
We need to help her.
Every experiment my brother conducted was motivated by power and greed.
Hurry,my son. I have little time left.
Скопировать
Только я!
Друг не даст другу умереть от голода и жажды...
Ладно и почти голым!
I'm it.
- Friends don't let friends go hungry and thirsty - all right.
All right. - And damn near half-naked.
Скопировать
Не могу предположить, что ещё он намерен сказать вам.
В таком случае, я жажду узнать это, господин секретарь
Мадам, леди Рошфорд.
What else he means to tell you,I cannot guess.
-Then I look forward eagerly to finding out, Mr. Secretary.
-Madam, Lady Rochford. -Lady Rochford, what can I do for you?
Скопировать
Эй, Келвин Кляйн!
Там народ умирает от жажды .
Ох!
(Frank) Hey, Calvin Klein!
There's folk dying of thirst out here.
Oh!
Скопировать
вам должно быть удобно и нельзя страдать от голода.
Или жажды.
Вы очень добры, месье.
You shall be comfortable and you shall not be hungry.
- Or thirsty, by God.
- That is most kind, monsieur.
Скопировать
Они думают опустить нас на колени, лишив основной потребности человека - воды?
Перекрыв водоснабжение, он только пробудил в нас жажду справедливости!
Думаете они придумают новый способ нападения?
They think they can bring us to our knees by cutting off a basic human need-
- Water? Taking off our water supply just makes us thirstier for justice!
Do you think they'll try another attack?
Скопировать
Голод.
Жажда.
Мокрый.
Hungry.
Thirsty.
Wet.
Скопировать
Ты перестанешь быть таким безответственным?
Я проснулась из-за жажды.
Хочешь что-нибуть попить?
Can you stop being so irresponsible?
I woke up because I was thirsty.
Oh? Want something to drink?
Скопировать
Смотри: моё чудесное спасение из реки, внеземной корабль, существа, прилетевшие с метеоритами.
Ты прав, потому что ведёт тебя только твоя жажда власти.
Ты не спроста ко мне пришла, а не к Кларку.
Don't you see? My miraculous rescue from the river, the spacecrafts, those creatures who landed with the meteors - It's not a coincidence.
You're right, because your hunger for power landed you in the middle of it all.
There's a reason you came to me a not Clark.
Скопировать
- Приятно познакомиться.
- Жажду поделиться своими идеями.
Знаете, я хочу, чтобы ролик вышел суперсовременным.
- Nice to meet you.
Us too, man. - Excited to talk ideas.
You know what? I want this to be cutting edge.
Скопировать
"Грязный Гарри" – бум,
Чарльз Бронсон в "Жажде смерти",
Дензел Вашингтон в "Гневе" – герои пытают злодеев.
Dirty Harry. Boom.
Charles Bronson in Death Wish.
Denzel Washington in Man on Fire. Heroes torturing the bad guys.
Скопировать
Полное дерьмо.
Я проработал всю эту неделю и я жажду все больше.
Кого я обманываю?
This sucks.
I've been working on this all week and I keep coming up dry.
Who am I kidding?
Скопировать
Она была опасна, подобралась слишком близко.
Я почувствовала жажду крови, как меня учила семья.
Собиралась убить, не думая.
And something of a danger. She was getting too close.
I felt the blood lust rising, just as the family taught me.
I was going to kill her without a thought.
Скопировать
Столовая?
Умираю от жажды...
Прошу вас... пожалуйста...
And some water.
I'm dying of thirst.
Please. Please.
Скопировать
Примешалась ДНК Повелителя Времени.
Одарила их жаждой свободы.
Они не слушаются, а потому умрут!
Time Lord DNA got all mixed up.
Just that little bit of freedom.
If they will not obey, then they must die.
Скопировать
"что я не верю Вам давно," "И всё равно, мои мечты - "
"Услышать то, что я так жажду". "Как голос Ваш ласкает слух!"
"Когда Вы шепчете, вздохнув."
Who's this little boy attacking his mommy?
I'm having a nap.
A little nap.
Скопировать
Ноги мою в оставшейся после лица и задницы воде - дешево и экологично.
Потому что представляю себе детей, страдающих от жажды.
И я думаю о засухе в Индии, смерти от обезвоживания.
I wash my feet in that water left after face, and bottom. Cheaper, and more economical...
'Cos I see thirsty children in my mind.
And I think of drought in India. Death caused by dehydration.
Скопировать
И пока существуют стихии, никто не отберёт нашу честь.
Сотни лет я страдаю от голода и жажды.
- Я сделаю все, что вы прикажете.
And till the elements exist nothing can take away this honour from us
"For centuries I have been ravenous, for centuries I have been thirsting."
"l shall do whatever you ask me to. - Oh, really?"
Скопировать
Я не знаю, почему.
Какая-то жажда крови.
- Я убийца? - Нет!
I don't know why.
Some kind of blood lust.
- I'm a murderer?
Скопировать
Знаете что мой отец подарил мне на 10-ый день рождения?
Копию "Жажда к власти".
"Узрейте сверхчеловека.
Do you know what my father gave me for my 10th birthday?
A copy of The Will to Power.
"Behold the superman.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Жажда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Жажда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение