Перевод "Зарплата" на английский
Произношение Зарплата
Зарплата – 30 результатов перевода
Они боятся.
Нам выплатили двойную зарплату в этом месяце, чтобы мы молчали.
Но месье П... был так добр ко мне, один был такой...
They're scared.
They doubled our pay to keep us quiet.
But Mr. P... was very nice to me. He was the only one.
Скопировать
Конечно, нужна.
Пока ты с ним, он может экономить на зарплате наёмного матроса.
Капитан Сэм говорит, что я обучаюсь торговле, а это лучше чем получать зарплату.
Of course, he does.
You save him paying someone a regular wage.
Captain Sam says I'm learning to trade, and that's better than getting paid.
Скопировать
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины...
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
By passing certain circuits through there to be used as a duo-dynetic field core..
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Скопировать
Буду рад получить подарок, но скажи, сколько можно потратить.
Да, Фрэнк, по поводу твоей зарплаты кажется, я все устроил.
Вчера я говорил с бухгалтерией и они сказали, что ты будешь получать высшую ставку со следующего месяца.
I'll be glad to get the gift, but tell me how much to spend.
Oh, Frank, about your AGS- 19 payments I think I straightened it out.
I talked to the accounting office yesterday and they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month.
Скопировать
Мисс Прескотт.
Я предлагаю вам честную работу за честную зарплату.
До свидания, мистер Ван Вейлен.
Miss Prescott!
I'm offerin' you an honest days' work for an honest days' pay.
Goodbye, Mr. Van Valen. Goodbye.
Скопировать
Постарайся дотянуть до конца месяца хотя бы раз.
На такую зарплату, как моя, жить невозможно.
-Так и с голоду можно подохнуть.
You should try to make ends meet, at least once.
With my wages, it'd be a music hall act.
- We're starving!
Скопировать
— Нет.
В конце месяца я как обычно отдаю ей зарплату.
Что ты знаешь.
- No.
At the end of the month I givve her my pay, like before.
What do you imagine?
Скопировать
Как быстро время летит!
Мне кажется, что это плохо, что я плачу тебе Потому что с такой постоянной зарплатой,
Ты совсем не занимаешься карьерой А в жизни надо создать семью
How time flies!
I made a mistake by giving you a fixed salary.
You are not licenced yet, and you want to start a family.
Скопировать
Тем не менее они ни разу не жаловались.
Ты заставляешь Мичио давать тебе взаймы из его зарплаты ... и берешь деньги у Акико.
Ты исчадие ада!
Yet they've never once complained.
You make Michio loan you his pay... and take Akiko's money.
You're the devil incarnate!
Скопировать
Я сделала это для себя.
Вы потратили всю месячную зарплату?
Домовладелец уехал на несколько дней, но его жена сказала...
That's for me, I did it.
You spent a whole month's salary?
The owner's out of town for a few days, but his wife said...
Скопировать
Помощник продюсера.
Зарплата на $10 в неделю меньше, чем у секретаря.
Согласна.
Associate producer.
The job pays ten dollars less a week than a secretarial job.
That'll be fine.
Скопировать
Она достает его, донимает его. "Ты - такой скопидом", устраивает ему ад.
Нет прибавки к зарплате, не страшно.
Все хорошо и замечательно.
"no". She doesn't let up on him. She pesters him. "You're such a cheapskate", always nagging at him.
But with you!
No raise, no big deal.
Скопировать
Того паренька, который подбрасывает, зовут Чарли Джоунс.
Приходит сюда каждую пятницу со всей своей зарплатой.
Ставки закрываются.
- Who wants to go on the heads? - Put 50 on heads. You know, the little fella with the kip's a fella named Charlie Jones.
Comes in here every Friday night with his pay packet.
Bets are closing. Clear a space.
Скопировать
Город Сан-Франциско не платит преступникам за то чтобы они не совершили преступлений.
Вместо этого, мы платим зарплату департаменту полиции.
Шеф, кому поручено это дело?
The city of San Francisco does not pay criminals not to commit crimes.
Instead, we pay a police department.
Chief, who's in charge of this case?
Скопировать
Принес книгу, которую ты просил.
И конверты от зарплаты.
Здесь говорится... — Обычные часы: 17 400 лир.
I even brought that booklet you asked me about
And then, the payslips.
It says normal hours, 17,400 lire...
Скопировать
До сих пор говорили лишь о негативных сторонах сдельщины.
Коллеги, разве 20 000 лир от сдельщины в конверте с зарплатой лишние?
Мне кажется, сдельщина важна, то есть разве не приятно открыть конверт с зарплатой и обнаружить там 20 000 лир от сдельщины?
Here until now only the negative aspect of piecework has been spoken about
But my dear comrades, the 20,000 lire of piecework, do they smell in your payslip?
I think the piecework is important, I mean... When we open up the bag and there's 20,000 lire in there, don't you like it?
Скопировать
Коллеги, разве 20 000 лир от сдельщины в конверте с зарплатой лишние?
Мне кажется, сдельщина важна, то есть разве не приятно открыть конверт с зарплатой и обнаружить там 20
Хорош кормить нас рассказами о сдельщине, пока нас эксплуатируют!
But my dear comrades, the 20,000 lire of piecework, do they smell in your payslip?
I think the piecework is important, I mean... When we open up the bag and there's 20,000 lire in there, don't you like it?
We're fed up of hearing good things about piecework, whilst they exploit us!
Скопировать
Почему бы вам двоим просто не удочерить её?
Вы пришли забрать зарплату вашей дочери?
Тридцать пять.
Why don't you two just adopt her?
You've come to collect your daughter's pay?
Thirty-five.
Скопировать
Начальник шахты разбрасывается безделушками.
А зарплата в этом году не выросла, как и в том.
Давай забросаем его снежками, он до смерти испугается.
The boss from the mine is throwing his trinkets around.
No raises this year, just like last.
Let's throw snowballs and scare the hell out of him.
Скопировать
Мы всё предусмотрели.
У тебя будет хорошая работа и хорошая зарплата.
Какая работа и сколько зарплата?
We'll see to everything.
A good job on a good salary.
What job and how much?
Скопировать
У тебя будет хорошая работа и хорошая зарплата.
Какая работа и сколько зарплата?
У тебя будет интересная работа и зарплата, которую ты сочтёшь адекватной.
A good job on a good salary.
What job and how much?
You'll have an interesting job at a salary you regard as adequate.
Скопировать
Какая работа и сколько зарплата?
У тебя будет интересная работа и зарплата, которую ты сочтёшь адекватной.
И у тебя будет не только зарплата, но и компенсация за всё, что тебе пришлось вынести... а также за твою помощь.
What job and how much?
You'll have an interesting job at a salary you regard as adequate.
Not only for the job you're going to do and in compensation for what you believe you have suffered but also because you are helping us.
Скопировать
У тебя будет интересная работа и зарплата, которую ты сочтёшь адекватной.
И у тебя будет не только зарплата, но и компенсация за всё, что тебе пришлось вынести... а также за твою
Мою помощь?
You'll have an interesting job at a salary you regard as adequate.
Not only for the job you're going to do and in compensation for what you believe you have suffered but also because you are helping us.
Helping you?
Скопировать
Нет, никакого начальства, обговорим прямо сейчас.
Хочешь увеличить производительность, тогда поднимай нам зарплаты.
В любом случае, штраф ждет всякого, кто покинет рабочее место.
No no, no management. We have to discuss this immediately.
You want to increase production, you should increase also the salary
For now, all those who have left their work position will be fined, ok?
Скопировать
- Вам везет. - Многие так считают.
Йоссариан говорит, что у меня всё вычтут из зарплаты.
Он мой друг. Знаете его?
Yossarian says they're gonna start taking it out of my salary.
Yossarian? - He's a friend. Do you know him?
- Captain Tappman!
Скопировать
Не знаешь, что насчёт стачек?
Они будут поднимать цены, пока не вытянут из нас всю нашу зарплату.
Даже газеты подорожали.
What have they decided about the strike?
They screw you out of your raise by hiking prices.
Even the newspaper costs more.
Скопировать
- Нет, но надежда остаётся.
Когда заболеваешь, зарплату не прибавляют, а только на лечение уходит уже половина!
Ну, если меня будет лечить какой-нибудь именитый профессор, я не против.
- No, but I can hope.
If you get sick, they halve your pay instead of increasing it!
I'd like a checkup by an important doctor.
Скопировать
Как быть с Анной?
По-моему, ей надо выплатить зарплату за две недели и отпустить.
А еще дать что-нибудь из вещей Агнесс, которую она так любила.
What shall we do about Anna?
I suggest we give her a little extra something and let her go.
We'll give her some little article of Agnes's too.
Скопировать
Вы Ваши 20 рублей положите в эту тумбочку, а на двери замок повесьте.
Когда мы там все вытащим, эта дверь освободится и мы заберем нашу зарплату.
Только учтите, мой милый коллега: замок будет крепкий!
It'd be better ifyou could put the twenty rubles... let's say, in this table here, and maybe padlock this door.
When we get the room cleaned up, we'll simply come in here and take our pay out.
But mind you, my dear colleague, it will be a solid padlock.
Скопировать
Испанский коньяк к растворимому кофе.
Светская жизнь на учительскую зарплату.
Как работа?
Spanish Cognac with instant coffee.
High life on teacher's pay.
How is teaching?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Зарплата?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Зарплата для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
