Перевод "Иллюзия" на английский

Русский
English
0 / 30
Иллюзияillusion
Произношение Иллюзия

Иллюзия – 30 результатов перевода

Надеюсь, он умрёт от голода.
Не тешьте себя иллюзиями, дорогая.
Такие люди никогда не умирают от голода.
Ihopehe willdie ofhunger.
Don't comfort yourself with illusions, dear.
Such people never die of hunger.
Скопировать
Ты должен поспать, и Ты нуждаешься в этом.
Но Ты должен освободиться от этой иллюзии, которая Тебя посещает!
Это не иллюзии!
You need some sleep and you need it badly.
But you've gotta snap out of this fantasy you've built up!
It's not fantasy!
Скопировать
Но Ты должен освободиться от этой иллюзии, которая Тебя посещает!
Это не иллюзии!
Это то, что Я предсказывал в течение многих лет.
But you've gotta snap out of this fantasy you've built up!
It's not fantasy!
It's what I've been predicting for years.
Скопировать
Я хочу сделать его счастливым.
Экстаз иллюзий.
- Я выше.
I want to make him happy.
The ecstasy of illusion.
- I'm higher.
Скопировать
Все, как планировалось, сэр.
Мы создали иллюзию полного ультразвукового отделения лобных долей мозга.
Как это было сделано? Использовался только звук.
Everything went as planned.
We created the illusion of a full ultrasonic dislocation of the frontal lobes of the brain. How was this done?
By using just sound.
Скопировать
Это результат подкожной инъекции митола, которую я ему сделала.
Как поддерживалась иллюзия?
Пациента держали сильно накачанным успокоительным.
The result of an intra-dermal injection of Mytol I gave him. I see.
How was the illusion maintained?
The patient is being kept heavily tranquillised.
Скопировать
Хотите верьте, хотите нет, к вам пришли развлечения.
Садитесь и наслаждайтесь великими фокусами и достижениями искусства иллюзии, которые покажет вам и только
Немножко музыки и мы начнем.
So, believe it or not, entertainment has come to you.
Sit back and be regaled by some of the great illusions and feats of legerdemain, performed for you, and you alone, by the Great Wooley.
A little music accompaniment and we shall begin.
Скопировать
Министерство обороны США прислало к вам Великого Вули.
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен
Как вам видно, это просто шляпа.
The United States Defense Department brings to you the Great Wooley.
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all time.
If you will notice, this is merely a hat.
Скопировать
А я всегда знал, что останусь здесь и буду булочником.
Я не строил иллюзий.
- Ты философ.
Me, I knew I'd be a baker here all my life.
I had no illusions.
- A philosopher, eh?
Скопировать
Ничего он не потребует.
Не тешься иллюзиями.
Этот ублюдок совсем зарвался!
He won't ask for anything.
You're dreaming.
That little bastard has got cheek!
Скопировать
У него нет власти, это иллюзия.
Иллюзии порой обладают силой.
Особенно... принимая такую форму.
They have no power. It's illusory.
Illusions can be very powerful.
Particularly when they take this form.
Скопировать
Поэтому я порезал сеть.
Для меня Принцесса Исабель - иллюзия.
Я вспомнила сейчас человека, который однажды пригласил меня работать в городе.
When their stomach is aching with hunger... they'll scream.
To me, Princess Isabel is an illusion.
Once, there was this man who invited me to work in the city.
Скопировать
Наша пьеса называется "Призрак художника".
Или "Надгробие из иллюзий".
Начнём же!
Our play is called "The Artistic Haunting".
Or "The Tomb of Illusions".
Let the play begin!
Скопировать
Настоящие Короб и Сильвия.
Их тела были иллюзией. Как и замок, и все остальное.
Реальными их делал силовой модуль.
Korob and Sylvia as they really are.
Their forms were an illusion, just like the castle and everything else.
Only the power-pack gave them reality.
Скопировать
Поздно.
Все это лишь иллюзия.
Не иллюзия.
Too late.
All of this, just an illusion.
No illusion.
Скопировать
Все это лишь иллюзия.
Не иллюзия.
Джексон мертв.
All of this, just an illusion.
No illusion.
Jackson is dead.
Скопировать
Лишь только я тебя обрел, как потерял вновь.
Ты обернулась иллюзией, как тот собор.
Но вот же он, Новый Рим, и это не обман!
See you for coming
Do you still think now the cathedral is a kind of faith?
Only you are here now, in New Roma
Скопировать
Ну, это может быть именно тем, чем оно кажется.
Пустой формой, ловушкой или даже иллюзией.
Это может объяснить, почему картины похожи на настоящие.
Well, this could be what it seems to be.
Or it could be a cover, a set up, or even an illusion.
That could explain the paintings, similar to the real thing.
Скопировать
Нет, не могу, Олуэн. Вот в этом вся беда.
Я лишил себя возможности - создавать иллюзии.
У меня нет того материала, из которого рождаются прекрасные иллюзии.
You can always build up another image for yourself to fall in love with.
No, you can't.
You lose the capacity for building.
Скопировать
Я лишил себя возможности - создавать иллюзии.
У меня нет того материала, из которого рождаются прекрасные иллюзии.
Тогда тебе нужно научиться жить без иллюзий. Не выйдет.
No, you can't.
You lose the capacity for building.
You run short of the stuff that creates beautiful illusions.
Скопировать
У меня нет того материала, из которого рождаются прекрасные иллюзии.
Тогда тебе нужно научиться жить без иллюзий. Не выйдет.
Со мной не выйдет.
You lose the capacity for building.
You run short of the stuff that creates beautiful illusions.
Then you have to learn to live without illusions.
Скопировать
Я принадлежу к другому поколению.
Может быть сейчас и научили людей способности жить без иллюзий.
Ну, что ж, тем лучше. А я не могу. Я весь свой век прожил среди иллюзий.
Can't be done.
Not for us. We started life too early for that.
Possibly they're breeding people now who can live without illusions.
Скопировать
Может быть сейчас и научили людей способности жить без иллюзий.
Я весь свой век прожил среди иллюзий.
Совершенно верно! Ну и что из того?
Not for us. We started life too early for that.
Possibly they're breeding people now who can live without illusions.
I've lived among illusions.
Скопировать
Много из-за чего.
Мы питали слишком много иллюзий, когда отправлялись сюда.
Мне нравится ваша манера.
On account of everything.
We had so many illusions when we set out.
I like your style.
Скопировать
И я скажу ему...
"Хватит строить иллюзии!
.
I want to tell him...
"Stop fooling yourself!
.
Скопировать
что мы сами собирались сделать... как будто они выполняют наши заказы.
что наше поражение всего лишь иллюзия. за тобой остался еще один выбор... мы ждем твоего приказа.
Какого приказа?
Things we would have done... as if they were executing our orders.
And then you'll realise that our defeat was only an illusion. My angel, there's still a last choice for you... we're awaiting your orders.
What orders?
Скопировать
Глупое доверчивое существо.
Они и все другие Хранители - слуги все еще находятся под иллюзией того, что они пойдут с нами на Рефузис
Они слепые люди.
Stupid, trusting creature.
He and all the other subject Guardians are still under the illusion that they will be coming with us to Refusis.
They are a blind people.
Скопировать
Просто иллюзия, созданная жителями этой планеты.
Это была идеальная иллюзия.
Они сделали так, что мы видели именно то, что хотели видеть:
Exactly. An illusion, placed in our minds by this planet's inhabitants.
It was a perfect illusion.
They had us seeing just what we wanted to see:
Скопировать
Для них ты лучше любого театра.
Они создают для тебя иллюзии, наблюдают за твоей реакцией, чувствуют твои эмоции.
У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики.
You're better than a theatre to them.
They create an illusion for you, they watch you react, feel your emotions.
They have a whole collection of specimens, descendants of life brought back long ago from all over this part of the galaxy.
Скопировать
У меня есть доказательства, что они хорошие.
Прекрати эту иллюзию, или я сверну тебе шею.
Хорошо.
I've had some samples of how good they are.
You stop this illusion or I'll twist your head off.
All right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Иллюзия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Иллюзия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение