Перевод "hard knock" на русский
Произношение hard knock (хад нок) :
hˈɑːd nˈɒk
хад нок транскрипция – 29 результатов перевода
Then I find out from you I'm bad.
Then I try to give up, listen to my daddy's advice, then I work really hard, knock it out of the park
- Did you park in the structure?
Потом, я узнала от вас, что всё плохо.
Когда я хотела все бросить, я начала тяжело работать по совету отца, пробивая все стены и потом: "Большое спасибо Киноакадемии"!
- Пробиваясь сквозь стены?
Скопировать
So where are we on the brother?
Oh, it turns out the twins had a hard knock life.
Their parents died in a car crash when they were teens.
Так, что мы имеем по её брату?
Похоже, что близнецам пришлось не сладко по жизни.
Из родители погибли в автокатастрофе, когда они были подростками.
Скопировать
Cue the music!
(playing "Hard Knock Life"
I think we've found our Annie!
Включите музыку!
*играет "Hard Knock Life"*
Мы нашли нашу Энни!
Скопировать
To-Tomorrow
It's the hard-knock life for us
- Excuse me!
За-завтра
Жизнь у нас не саxар Жизнь y нас не сахар
- Простите!
Скопировать
'Cause it does!
It's the hard-knock life. Wait.
What does "hard-knock life" mean?
А то убью!
Жизнь y нас не сахар.
Что значит "жизнь у нас не сахар"?
Скопировать
It's the hard-knock life. Wait.
What does "hard-knock life" mean?
It means our life sucks.
Жизнь y нас не сахар.
Что значит "жизнь у нас не сахар"?
Что наша жизнь - отстой.
Скопировать
Then, yeah.
It's the hard-knock life for us!
- 'Steada treated
Ну, тогда я согласна.
Жизнь y нас не сахар
- Вместо любви
Скопировать
- We get kicked!
It's the hard-knock life
Less singing and more cleaning!
- Получаем пинки
Жизнь y нас не сахар
Меньше песен, больше дела!
Скопировать
But don't touch my medicine cabinet!
It's the hard-knock life for us!
- 'Steada treated
Только шкафчик с лекарствами не трогать!
Жизнь y нас не сахар
- Вместо любви
Скопировать
- We get kicked!
It's the hard-knock life
Don't it feel like the wind is always howling?
- Получаем пинки
Жизнь y нас не сахар
Почему мне кажется, что вечно дует ветер?
Скопировать
When you're a foster kid!
It's the hard-knock life!
"Make my bathroom shine!
Потому, что ты приемыш
Жизнь y нас не сахар
"И ванная комната чтобы сверкала!
Скопировать
Good one, Mia.
- It's the hard-knock life for us
- Yank the whiskers from her chin
Смешно, Mия.
- Жизнь y нас не сахар
- Выдернуть волоски с ее подбородка
Скопировать
- Yank the whiskers from her chin
- It's the hard-knock life for us
- Jab her with a safety pin
- Выдернуть волоски с ее подбородка
- Жизнь y нас не сахар
- Уколоть ее булавкой
Скопировать
Can!
- It's the hard-knock life for us
- Yank the whiskers from her chin
Жестянки!
- Жизнь y нас не сахар
- Выдернуть волоски из ее подбородка
Скопировать
- Yank the whiskers from her chin
- It's the hard-knock life for us
- Jab her with a safety pin
- Выдернуть волоски из ее подбородка
- Жизнь y нас не сахар
- Уколоть ее булавкой
Скопировать
When you're a foster kid!
It's the hard-knock life I said no singing and dancing!
It's the hard-knock life
Потому, что ты приемыш
Жизнь y нас не сахар Я же запретила петь и танцевать!
Жизнь y нас не сахар
Скопировать
It's the hard-knock life I said no singing and dancing!
It's the hard-knock life
The inspector's here.
Жизнь y нас не сахар Я же запретила петь и танцевать!
Жизнь y нас не сахар
Инспектор пришел.
Скопировать
Ah, yes. Prematurely gray.
It happens when you've lived a hard knock life.
Which brings us back here.
О, да, раннее поседение.
Случается, когда живешь неблагополучной жизнью.
Что приводит нас обратно.
Скопировать
I failed chemistry in high school...twice.
Then learn like I did in--how you say--school of, uh, hard knock.
I don't see the point of this.
В школе я завалил химию... дважды.
Тогда учись как я... методом научного тыка.
Не вижу в этом смысла.
Скопировать
Don't turn this into class warfare.
Your hard-knock life doesn't make you better than the rest of us.
You don't understand.
-непревращайтеэто В классовойборьбы.
Ваш жесткий стук жизнь не делает вы лучше, чем остальные из нас.
-Выне понимаете.
Скопировать
Oh, my God.
♪ It's a hard-knock life ♪
♪ It's the hard-knock life for us ♪
О, мой бог.
(насвистывают песню из мюзикла "Энни") ♪ Тягостная жизнь ♪
♪ Тягостная жизнь у нас ♪
Скопировать
♪ It's a hard-knock life ♪
♪ It's the hard-knock life for us ♪
♪ It's the hard-knock life for us ♪
(насвистывают песню из мюзикла "Энни") ♪ Тягостная жизнь ♪
♪ Тягостная жизнь у нас ♪
♪ Тягостная жизнь у нас ♪
Скопировать
♪ 'Stead of kisses, we get kicked ♪
♪ It's the hard-knock life ♪
♪ Got no folks to speak of so ♪
♪ Вместо поцелуев тумаки ♪
♪ Тягостная жизнь ♪
♪ Нет достойной упоминания родни, так что ♪
Скопировать
♪ Got no folks to speak of so ♪
♪ It's the hard-knock row we hoe ♪
♪ Cotton blankets... 'stead of wool ♪
♪ Нет достойной упоминания родни, так что ♪
♪ этот тягостный крест мы несём ♪
♪ Ватные одеяла вместо шерстяных ♪
Скопировать
♪ Empty bellies... 'stead of full ♪
♪ It's a hard-knock life. ♪
== sync, corrected by elderman == @elder_man
♪ Пустые животы вместо полных ♪
♪ Это тягостная жизнь ♪
Переведено специально для aMovies.tv
Скопировать
♪ It's the hard-knock life for us ♪
♪ It's the hard-knock life for us ♪
♪ 'Stead of treated, we get tricked ♪
♪ Тягостная жизнь у нас ♪
♪ Тягостная жизнь у нас ♪
♪ Вместо сладостей гадости ♪
Скопировать
Just remember to bring me back.
A hard knock life, is it?
Don't walk there.
Просто не забудь вернуть меня назад
Тяжелая жизнь, да?
Не ходи тут.
Скопировать
I hear you, C-Dawg.
But as a wise man once said: "It's a hard knock life.
For us."
Я слышу тебя, чувак.
Ответов тебе не дам, но как однажды сказал мудрый человек :
"Тягостная жизнь у нас."
Скопировать
They're orphans.
It's a hard-knock life.
That cost $30,000 to fix.
Они сироты.
У них довольно тяжёлая жизнь.
Оно стоило 30 000 долларов.
Скопировать