Перевод "Комета" на английский
Комета
→
comet
Произношение Комета
Комета – 30 результатов перевода
Правильно, пошли.
Комет, мы сейчас...
Комет... Комет...
Yes!
Hey, Comet.
Comet?
Скопировать
А также крышка всем.
После того, как в комете Галлея не обнаружили льда...
Землю ожидает опустошение от неожиданного и быстрого глобального потепления.
Also life.
With Halley's comet out of ice...
Earth is experiencing the devastating effects of intense global warming.
Скопировать
- Что? О!
На комете Галлея, конечно!
Единственный источник, в котором есть достаточное количество ледяных кубиков.
The what?
Oh, Halley's comet, of course.
The only sufficient source of ice cubes that don't have bugs in them.
Скопировать
Попробуй отбеливатель.
- О, или "Комет".
- Ага.
You should try bleach.
- Ooh. Or Comet.
- Yeah.
Скопировать
Никаких границ, никаких километров, никаких измерений!
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки.
No more pressure, no more kilometres, no more metric system!
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music.
Скопировать
Вы увидите метеориты, скользящие в этом мире света, как сияющие шары космического тенниса!
Вы увидите фейерверки метеоров и комет, огни рождающихся звезд и последние вспышки умирающих.
Летите, летите в космос!
You'll see shooting stars glide into this world of light like shining balls in the nocturnal tennis of the abyss!
You'll see the fireworks of meteors and fireballs, the sizzling of stars being born, the last flare of dying stars.
So now leave and travel though space!
Скопировать
Зайдите лучше к Ллойду, да возьмите страховой полис.
Тогда о комете никто и не слышал. А те парни знают, что делают.
Уж вы мне поверьте, знают.
Don't you believe it.
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Those fellows know what they're talking about, sir.
Скопировать
Чудесно, Уайлер, чудесно.
Помните, я рассказывал вам о комете?
Как видите, не налетела она на нас.
- Wonderful, Mr. Weller, wonderful.
- Listen here. Remember that comet I was telling you about?
The blooming thing didn't hit us after all.
Скопировать
Вернитесь к работе, пожалуйста.
Комет, я не хочу брать Пренсера.
Я хочу взять тебя, когда в последний раз мы отправлялись в путешествие?
Back to work, please.
Comet, because I don't want to take Prancer.
I want to take a trip with you. When's the last time we had a cruise?
Скопировать
Для тебя, вернуться обратно.
Комет, пожалуйста, расслабься.
Все хорошо.
For you to come back!
Comet, please just chill out a little bit, okay?
Come on!
Скопировать
Пренсор особенный.
Привет, Комет.
У меня есть что-то для тебя!
- Prancer's not this picky.
- Hi, Comet.
I've got something for you.
Скопировать
Я не могу, у меня не осталось волшебства.
У тебя же есть Комет. Точно.
Комет, мы...
I can't. I have no magic left. I'm out of magic.
- I thought you had Comet.
- Yeah, we...
Скопировать
Посмотри на меня. Посмотри на меня.
Комет...
Ты что делаешь, сахар очень вреден для тебя.
Look at me.
Comet.
What are ya doin'? Eating sugar is bad for you.
Скопировать
Нет, не видите!
Я потерял свою руку, устанавливая флаг, когда мы отбивали комету Галлея!
Да, это стоило того!
No, you don't!
Because I lost my real hand planting the flag when we took back Halley's comet.
Yet it was worth it.
Скопировать
Ух-ты!
Разрабатывать комету.
Наверное, здорово. Да!
Wow.
Mining a comet.
That sounds fun.
Скопировать
Нет, не видите!
Я потерял свою руку, устанавливая флаг, когда мы отбивали комету Галлея!
Да, это стоило того!
No, you don't!
Because I lost my real hand planting the flag when we took back Halley's comet.
Yet it was worth it.
Скопировать
Те, кто сегодня утром прорвались через оцепление, сейчас помещены в карантин вместе с остальными жителями города.
Считается, что фрагменты кометы создали метеоритный душ, прошедший над городом.
С момента отлета пришельцев сообщений о заражении в других городах не поступало.
Those who broke through the blockade this morning... are now quarantined along with the rest of the town's residents.
It is believed that fragments from the Nierle comet... created a meteor shower over the township.
No evidence of the alleged plague sweeping through the town... has been reported since the departure of the Alien craft.
Скопировать
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
Хорошо, Спок.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet.
Good, Spock.
Скопировать
Причина недуга - комета, прошедшая мимо Гаммы Гидры 4.
Данная комета находится...
- На квадранте 448, сэр.
- Message: Key to affliction may be comet which passed by Gamma Hydra IV.
Said comet is now...
- Quadrant 448, sir.
Скопировать
Неожиданный звонок.
Вы появляетесь и исчезаете подобно комете.
Пропадали на орбите другой звезды?
Thank you for the surprise call.
How come? You appear and disappear like a comet.
- Have you been drawn by other stars?
Скопировать
У нас есть три раунда, а прошло ещё только два.
Ты и я уберёмся отсюда, как комета Галлея.
-Не могу.
We haven't started yet.
This is a 12-rounder, and this is the third round... and you and I are going to go out of here like Halley's comet.
Listen to me.
Скопировать
- У вас, англичан, для всего найдутся названия!
Комета Армстронга-Флинна, наконец-то, пропала из поля зрения, после того как..."
За что мне это?
You Brits have got a name for everything, huh?
And in other news, the Kuiper Belt Comet, Armstrong-Flynn, finally disappeared from view today, after blazing for nearly...
Oh, Jennifer.
Скопировать
Это несколько странно, ты не находишь?
Я знаю, папа, но мои силы начали вести себя странно, когда комета врезалась в Солнце.
-Может быть здесь есть связь.
It's a stretch.
I know, Dad, but my powers started to glitch when the comet impacted.
-Maybe there's a connection.
Скопировать
Кого я должен убить на этот раз, чтобы снять назначенный приз за мою голову?
Говорят, что появление этой кометы всегда предшествует их приходу.
Приходу этих убийц планет.
So now who do I have to kill to get this payday off my head?
It is said the comet always precedes them.
These world-enders.
Скопировать
Открыто!
"Комета появится сегодня вечером в небе северного полушария.
Ошибочно принятая за звезду, комета была названа в честь двух американских военных.
(knocking) LlZZlE: It's open.
NEWSCASTER ON TV: ...appears tonight in the northern sky.
Once mistaken for a shooting star, the comet gained its name (GLASS clinking) from two US servicemen on patrol in the South Pacific.
Скопировать
Эй, посмотри, вон она.
Комета.
Видишь небольшой хвост позади?
Oh ! Hey, look.
There it is. The comet.
See, with the little tail behind it?
Скопировать
- Почему бы ни поговорить с Каннингем?
Он делает тест-полёты в Лондон на "Комете".
- Нет, конкурирующая фирма.
Why not ask Cunningham?
He tests the Comet between here and London most days.
No, rival firm.
Скопировать
Какая чудесная ночь.
Слышали о комете и о том, что вот-вот наступит конец света?
Хотите знать мое мнение? Глупости все это. Газетная болтовня, не больше.
Wonderful nights we're having, sir.
And don't you believe about this here comet and the "world coming to an end" business.
If you ask me, it don't amount to a row of beans.
Скопировать
Но а что мне еще остается?
Если она приедет, мое выступление будет как Комета Галлея, яркой вспышкой в осеннем небе.
Но если она не приедет сейчас, то она уже никогда не приедет.
Well, what else could I be?
If she were here tonight, my performance would be like Mr Halley's comet streaking across the autumn sky.
If she wouldn't come back for this, I suppose she'll never come back.
Скопировать
Ведь для французов главное - красиво говорить.
Арабы учат свой язык со скоростью кометы,
Семиты пишут задом наперед, и нас пугает это.
# As long as they pronounce it properly #
# Arabians learn Arabian with the speed of summer lightning #
# The Hebrews learn it backwards which is absolutely frightening #
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Комета?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Комета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение