Перевод "Нашествие" на английский
Произношение Нашествие
Нашествие – 30 результатов перевода
Говори!
Огненная буря... зло, нашествие зла!
Огонь с неба...!
The firestorm. -Speak!
Evil. A plague of evil. Fire from the sky.
Listen to me.
Скопировать
Музыка, постановка, костюмы - в лучших голливудских традициях.
Америка испытывает нашествие.
Захватчиков легко узнать по внешнему виду.
Musical arrangements, rehearsals, costume fittings.
America is being invaded.
You can spot the invaders if they're alone.
Скопировать
Прошел горячечный припадок жизни . Пережита измена.
Ни кинжал, ни яд ни внутренняярознь, ни вражье нашествие ни что его теперь уж больше не коснется.
Успокойся.
After life's fitful fever, he sleeps well.
Treason has done his worst. Not steel, nor poison malice domestic, foreign levy, nothing can touch him further.
Come on. Gentle, my lord.
Скопировать
Здравствуйте.
Вот так нашествие.
- Садитесь.
Hello.
Oh, it's a real invasion.
- Sit down.
Скопировать
Вот как вы это называете...
Но с точки зрения мыши... это выглядит как нашествие людей.
Если не сидеть сложа руки, нам хватит заплатить по всем счетам.
Sure. That's how you perceive it.
But to that mouse, you are the intruder.
We can make enough string to meet our orders.
Скопировать
Отлично.
Нам не вынести ещё одного мышиного нашествия.
Вот как вы это называете...
It better.
Because we can't handle any more intrusions.
Sure. That's how you perceive it.
Скопировать
Паразиты?
Прямо нашествие вредителей.
Точно, я заметил, вредителей здесь полно.
Pest?
You got a hell of an infestation.
You know, I've noticed an infestation here.
Скопировать
- Нет, нет, нет.
У нас однажды было нашествие саранчи.
Где еда?
- No, no, no.
We did have a plague of locusts once.
Where's the food?
Скопировать
Я не могу заткнуть это, Джайлз.
В моей голове прямо нашествие.
Как будто вокруг одни незнакомцы.
I can't shut it out, Giles.
It's like this invasion of my head.
It's like there are these strangers walking around in there.
Скопировать
Да, Таббс.
Хочу, чтобы закончилось нашествие приезжих, чтобы всё оставалось как прежде, и чтобы новая дорога была
А можно мне новое платье, пожалуйста?
Yes, Tubbs.
I wish... I wish for an end to this plague of strangers, for our futures to remain local, and for new road to be totally destroyed.
Can I have a new dress, please?
Скопировать
Я думаю, что ваш народ может быть потомками той цивилизации.
Вы полагаете, что падение Тиотихуакана вызвано нашествием Гоаулдов?
Да!
I think you could be the descendants of that civilisation.
Do you believe the arrival of the Goa'uld caused Teotihuacán's downfall?
Yes!
Скопировать
А теперь, вспомним жаркое лето 1976-го.
Нашествие божьих коровок, тигровые акулы у берегов Брайтона, Торговцы в парке заряжают целый фунт за
Интересно, чем же тогда занимались Крйем Брюле?
Now, we all remember the long hot summer of '76.
Ladybird invasions, tiger sharks off Brighton beach, blokes in the park charging £1 for a can of Pepsi Cola!
But I wonder what Creme Brulee were up to.
Скопировать
- Да, я знаю, но эти твари...
Если мы сможем остановить их нашествие в моём мире,.. обещаю, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь
Это большое "если"!
- Yes, I know, but these things are...
If we are able to stop the invasion of my world, I promise we will do all we can to help yours.
That's a pretty big if.
Скопировать
Да, не берегу Атлантического океана - после таяния ледников в 2330 году, береговая линия немного сместилась.
Это случилось через пять лет после того, как нашествие паразитов уничтожило весь растительный и животный
цветы, деревья, домашних животных, хомячков и...собак.
That's right, the atlantic coast. It moved inland, after the icecaps melted in 2330.
That was five years after the Great Infestation eliminated all plant and vegetable matter, trees and flowers and domestic pets.
Cats, hamsters, dogs. Okay, don't touch me.
Скопировать
Мелвин и белки.
Нашествие грызунов в начале 60-х.
Вставили перо в шляпу и назвали...
Melvin and the Squirrels.
Part of the rodent invasion of the early '60s.
" Stuck a feather in his cap and called it-- "
Скопировать
Я нашел 27 крыс в его кладовке.
Нашествие крыс - обычное дело для этой станции.
Не верите мне, спросите у О'Брайена.
I found 27 voles in his storeroom.
Vole infestations are common on this station.
Ask Chief O'Brien.
Скопировать
Они у вас и в туалете тoже, мистер Сейнфелд.
У вас в наличии полноценное нашествие блох.
Не могу понять.
They're in your bedroom too, Mr. Seinfeld.
You got a full-blown outbreak of fleas on your hands.
I don't get it.
Скопировать
Что со всеми этими ублюдками сегодня?
Что за нашествие...
Что такое Туари?
What's with all the assholes today?
That fuckin' broad...
What's Thoiry?
Скопировать
- Карл. Слушаю!
У нас проблема с нашествием животных!
Возьми Стэна и Вилли.
- carl here.
We've got a serious animal control situation.
Get Stan and willy on it.
Скопировать
Когда происходит нечто совершенно ужасное, например, когда всех убивают, а ты ничего не можешь поделать.
Вроде нашествия саранчи.
Для того, чтобы развлечь своих гостей,
It's like when somethin' real bad happens. Like when everybody gets killed and you can't do anything about it.
Like a swarm of locusts.
For the entertainment of his guests,
Скопировать
Лет до восемнадцати я считал, что Святая Троица состоит из Роберта Хайнлайна, Джона Кристофера и Джона Уиндема.
Думал о таких вещах, как искривление времени и искривление пространства, о нашествиях чуждых цивилизаций
Я вот к чему: у нас нет никакого способа выяснить, осталось ли там внизу что-нибудь?
Yeah, till I was 18 or so. I've been sitting here running all these old stories through my head.
You know, time warps, space warps, alien raiding parties.
I mean, we really don't know... If there's anything left down there, do we?
Скопировать
- Я верну тебе ее вечером.
Нашествие саранчи. Здесь нет ничего моего.
- Мам, еще печенье.
- I'll get it back tonight. - It's like an invasion here!
Nothing belongs to me anymore.
- One more cookie, please?
Скопировать
К следующему вторжению было выпущено 11 машин.
Они остановили нашествие, убив всех, кто не был чистым икаррианцем.
А затем машины обратились против своих создателей.
In the next invasion, 11 machines were released.
They stopped invaders by killing anyone not matching the pure, perfect Ikarran.
Then the machines turned on their creators.
Скопировать
Муравьи?
у нас в этом году было нашествие полчищ муравьев на виноградники.
Мимо как раз проезжал Арт Гарфанкл со своим компрессором. Мы создали вакуум вокруг дома и высосали всех муравьев через парадную дверь.
Ants, huh?
We had quite a severe ant problem at the Vineyard this year.
I had Art Garfunkle come by with his compressor... and we created a total vacuum outside the house... and we blew the ants out the front door.
Скопировать
Согласно документам четырнадцатого века, этот человек появился в деревне Уайл близ Круга Камня... в апреле 1362го года.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по
Совершенно очевидно, что сценарий светопреставления... имеет под собой реальную основу, в виде заразной болезни. Будь то чума, оспа или СПИД.
In the fourteenth century, according to the accounts of local officials of that time, this man appeared suddenly in the village of Wyle near Stonehenge... in April of 1362.
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence... which he said would wipe out humanity in approximately 600 years.
Obviously, this plague-doomsday scenario is more compelling... when reality supports it with a virulent disease, whether it's the bubonic plague, smallpox or AIDS.
Скопировать
Послушай, что пишет твой Базин.
Крепостное крестьянство с негодованием встретило сообщение о татаро-монгольском нашествии.
Это пишет учащийся профессионально-технического училища!
Listen to his history paper:
"The peasant serfs "were angry when they found out
"about the Tartar invasion."
Скопировать
"то еще случилось?
"ы ожидаешь нашестви€ термитов?
"то еще?
You should've been there, man.
Pops was talking, speaking, man.
Speaking the truth and shit.
Скопировать
Но у нас было свое особое предназначение.
Россия, ее необъятные пространства поглотили монгольское нашествие.
Татары не посмели перейти наши западные границы.
However, we had our own, special destiny.
Russia, with her immense territory, had swallowed up the Mongol invasion.
The Tartars didn't dare crossing our western borders.
Скопировать
Сила, которую не смог осознать даже Солдид.
Они словно нашествие саранчи.
Поначалу они кажутся безобидными...
Power that even Soldeed cannot understand?
They are like a plague of locusts.
They seem harmless enough...
Скопировать
Ужасный потоп!
Нашествие саранчи!
Это была не моя вина, клянусь Богом!
A terrible flood.
Locusts.
It wasn't my fault, I swear to God.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Нашествие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нашествие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
