Перевод "Нострадамус" на английский
Произношение Нострадамус
Нострадамус – 30 результатов перевода
Они действительно верят во все эти дела...
Нострадамуса и Откровения... разрушение мира?
Они верят, что мы не можем просто сидеть и надеяться на счастливый конец.
They really believe all that stuff...
Nostradamus and Revelations... the destruction of the world?
They believe we can't just sit back and hope for a happy ending.
Скопировать
Сатана с усами.
Сам Нострадамус предсказывал приход в мир этой мыши.
Ну что ты, Эрни, это живое существо.
This is The Omen with whiskers.
Nostradamus didn't see this.
- W-well, he's a living thing.
Скопировать
"Песте" слово написанное на крышке гроба.
Это из Нострадамуса, поэта-предсказателя 16 века.
Так ты думаешь, что убийца исполняет пророчество?
"Peste. "The word written on the lid of the buried coffin.
It's from Nostradamus, the 16th-century apocalyptic poet.
So you think the killer is fulfilling the prophecy?
Скопировать
Желаю вам силы и мужества.
Доктор Нострадамус, как хорошо видеть вас.
И я рад видеть тебя, Жако.
I wish you much strength.
Doctor Nostradamus, so good to see you, sir.
Good to see you, Jacob.
Скопировать
Они могут уничтожить его.
"Моему сыну Цезарю Нострадамусу"!
Прочитай.
It would probably kill him. And what is this?
To my son, Caesar!
Read on.
Скопировать
Святая инквизиция не может... Я отвечу на все вопросы завтра. Доброй ночи.
Где Нострадамус?
Он в Арле. Борется с чумой.
The Holy Inquisition will not... I will answer all questions tomorrow, goodnight.
Where is Nostradamus? He is in Arles.
Fighting the plague.
Скопировать
Они сделают из кладбищ церкви, а города станут вам гробницами.
Именно этот предсказание было сделано Нострадамусом.
Демоны путешествовали по миру, везде сея страх и смерть.
cemeteries will be their cathedrals and cities will be your graves.
That's what the prophecy said.
And it came true. They brought blood, terror and death wherever they went.
Скопировать
Это было жутко.
Он был помесью Нострадамуса, Крескина и Дяди Лу.
Он выскакивал из ниоткуда и пугал тебя до смерти.
It was weird.
It was like Kreskin, Nostradamus and Unca Lou.
He'd be out prowling, waiting to bust you.
Скопировать
- Катрина.
Нострадамус, Медиамус, Молоко Милосердия, ин медиа нослаудамас.
Катрина, я пытался остановить Брома, но-
- Katrina.
Nostradamus, Mediamus, Milk of Mercy, in media noslaudamas.
Katrina, I tried to stop Brom, but-
Скопировать
Пожалуйста, сообщите мне немедленно.
Вечно ваш, Нострадамус.
Мило, не правда ли?
Please report to me immediately.
Eternally yours, Nostrodamus.
Nice, isn't it?
Скопировать
Нет, ты нет!
Когда я спускаюсь на землю, что мне делать, если по словам Нострадамуса, наступит "реальное" Избавление
У тебя есть руководство для мессий?
No, you don't!
When I go down to earth, what do I do in case of a '"true'" Resurrection?
Any chance you have a manual for messiahs?
Скопировать
Я надеюсь, Царь Царей и его сын, простят мне мою одежду.
Я был в джакузи, когда Нострадамус позвал меня...
Бомбейский "Шератон"?
I hope the King of Kings and his son will forgive my outfit.
I was in the jacuzzi when Nostrodamus called...
Sheraton Bombay?
Скопировать
Слухи: Бог планирует отращивать усы!
"Нострадамус сообщает: Бог его знает.
Где Бог и где Сатана"
God is planning a mustache!
'"Nostrodamus issues denial, says:
God knows.
Скопировать
Хороший вопрос.
Позволь мне спросить Нострадамуса.
Нет. Я должен знать кто и когда.
Let me put it to Nostrodamus.
No.
Tell me now how and when I'm off the cross.
Скопировать
Я в парк не пойду.
Нострадамус, блин.
"Центр общественного здоровья" Что это за место?
I'm not goin' to the park.
No shit.
What is this place?
Скопировать
Да, подумай об этом.
Конец света, Нострадамус, Нотр-Дам
Боевые ирландцы (название атлетической команды Университета Нотр-Дам (США)
Yes, think about it.
End of the world, Nostradamus£¬notre dame,
Fighting irish.
Скопировать
Извините нас.
Тед, скажу тебе честно, мне уже осточертел этот бред про Нострадамуса, но я всерьез начинаю думать, что
Никогда прежде в истории ночной клубной жизни Нью-Йорка не было такого недостатка парней.
Would you excuse us for just a minute?
Ted I'm going to be honest I was full of it with that Nostradamus thing but I'm starting to think there's Serious planetary crap going on here tonight.
Never in the history of new York city nightclub has There been a shortage of dudes.
Скопировать
Но он изо всех борется за аспирантуру, и ты собираешься минимизировать его обязанности для его же блага.
Господи,очередной Нострадамус, ха,Ходжинс?
Предсказываешь будущее?
But he's a struggling grad student, and you're gonna minimize his responsibilities for his own good.
Geez, regular Nostradamus there, huh, Hodgins?
Predicting the future?
Скопировать
После изумительной вечеринки на день Рождения я пропущу прослушивание, потому что застряла в лифте!
Я не Нострадамус, но уверен, что помощь прибудет с минуты на минуту.
Меня тошнит от твоей лжи.
After a stupendous birthday bash, I'm now gonna miss my audition cos I'm stuck in a lift!
Don't go all Nostradamus on me, I'm sure help'll be here in a minute.
I am sick of you lying to me.
Скопировать
нет
Нострадамус, как говорят, умер стоя, но я очень сомневаюсь в том, что человек, предсказавший собственную
Но вы говорите, что сотворившее это с ними - не убило их сразу.
No.
Nostradamus is said to have died standing up, But I highly doubt that someone who predicted his own death Wouldn't have laid down.
But you're saying whatever did this Didn't kill them right away.
Скопировать
Кажется, я создал монстра!
Нострадамуса. Да, да ...
Я знаю!
- I've gotten a monster loose!
- "Prophecies" of Nostradamus.
- I know who wrote it.
Скопировать
Ты читала это?
Нострадамус - самонадеянный безумец. Ты так не считаешь?
Почему тебя называют Мальком?
- Have you read?
- Nostradamus is a deluded fool.
Why are you called Spud?
Скопировать
Идем.
Ты что, Нострадамус?
С ума сойти...
Let.
Who are you, Nostradamus?
Amazing!
Скопировать
Харуко тоже такими вещами увлекается.
Ты веришь в пророчества Нострадамуса?
Кончай, слышишь?
Haruko is into that kind of thing too.
Do you believe in Nostradamus' prophecies?
Hey, cut it out.
Скопировать
Он сыграет важную роль в спасени человечества.
Типа предотвратит катастрофы, про которые пророчил Нострадамус?
Сегодня вечером ты встретишь женщину, которая предназначена тебе судьбой.
He'll play an important role in saving humanity.
Like stopping the Nostradamus catastrophes?
Tonight you'll meet a woman you are fated to meet.
Скопировать
С неба придет великий Царь Ужаса...
(Нострадамус)
Я скучаю по сыну.
The Great King of Terror will come.
- Nostradamus.
I miss my son.
Скопировать
Да.
Нострадамус офисного оборудования.
Видишь, вот почему я не люблю рыбалку.
Yeah.
Nostradamus of office equipment.
See, this is why I don't like fishing.
Скопировать
А что насчет историй про будущее?
Эти фантазии Нострадамуса часть его образа.
Он думает о себе, как о высшем существе, как о провидце.
What about all that stuff about the future...
These Nostradamus fantasies are very much part of his self-image.
He thinks of himself as someone with higher powers, as a seer.
Скопировать
Они закрыты, потому что нет посетителей.
Согласно пророчеству Нострадамуса, конец света наступит в 1999 году.
Космический корабль 14108 приземляется и разрушает Землю.
They closed because there were no visitors.
According to the prophecy of Nostradamus the world is comming to an end in 1999.
Spaceship 14108 seizes and destroys the earth.
Скопировать
У меня хреновые отношения со смертью.
Это просто дешевый трюк второсортного Нострадамуса.
Ну, если конец света и правда случится, я не собираюсь проводить свой последний день в окружении вас, скучных ублюдков.
I've got a shaky relationship with mortality as it is.
It's just a cheap publicity stunt by some second-rate Nostradamus.
Well, if the world really is ending, I'm not spending my last day surrounded by you sad bastards.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Нострадамус?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нострадамус для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
