Перевод "Паралич" на английский
Произношение Паралич
Паралич – 30 результатов перевода
Или ты ошибаешься, и скоро мы увидим проявления неврологических симптомов.
Приступы, паралич, атаксию.
Атаксию мы не увидим.
Or you're wrong and we're gonna start seeing neurological symptoms soon.
Seizures, paralysis, ataxia.
We're not gonna see ataxia.
Скопировать
Презервативы.
У него центральный паралич конечностей.
Его ноги парализовало презервативом?
Condoms.
He has focal limb paralysis.
His legs got paralyzed by a condom?
Скопировать
Он на искуственном жизнеобеспечении и еще возможна пневмония.
Больше похоже на удаление жидкоси из полости, дающее его диафрагме нервный паралич.
Его врачиха, как из склепа вылезла.
This is Mr. Cole. He's in a persistent vegetative state and was admitted with community-acquired pneumonia.
It's most likely related to aspiration, given his prior phrenic nerve paralysis.
His doctor's creepy.
Скопировать
Что ж, плохие новости, папочка
Я был на том самолете с твоим сыном и никакого паралича у него не было
И мы рухнули не в океан, а на этот остров
Well, I got bad news for you, pops, 'cause I was on that plane with your son,
and he sure as hell wasn't crippled.
And we didn't crash in the pacific. We crashed here on this island.
Скопировать
У нее опухоль в области позвонка, из-за ранения... и есть признаки частичного паралича.
Возможно, паралич пройдет, как только спадет опухоль.
Ее семья с ней сейчас.
She has swelling around the vertebrae... and some indications of partial paralysis.
That may or may not go away when the swelling goes down.
Her family is with her.
Скопировать
Первая: временное ослепление.
Вторая: частичный паралич.
И третья: полное отключение моторных функций.
Stage one: Temporary blindness.
Stage two: Partial paralysis.
And stage three: Complete shutdown of all motor skills.
Скопировать
Я почему-то не могу и пальцем пошевелить.
Вторая: временный паралич.
Чарли, прыгнешь сюда и возьмёшь руль?
For some reason, I can't move me arms.
Stage two: Partial paralysis!
Charlie, can you lean over and take the stick?
Скопировать
И... вот так он тут сидел.
Позже врач констатировал паралич сердца.
Эта лупа тогда тоже лежала здесь?
And uh... Like this...
The doctor later diagnosed a heart attack.
Was this glass lying here as well then?
Скопировать
Профессор отдал своё состояние обоим мошенникам, чтобы те украли... для него марки.
Радость по поводу марок велика, потом паралич сердца.
План обоих мошенников - марки украсть и шантажировать.
The Professor gave all his funds to the two villains who had stolen the stamps for him.
The Professors excitement about the stamps was so great. Heart attack.
The two villains plan:
Скопировать
Вам следует, основываясь лишь на представленных доказательствах решить, виновен ли подсудимый.
Защита пытается доказать, что Джеральд Пинчен умер в результате внезапной болезни сдавление горла, паралич
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
You are to decide, solely upon the evidence presented .. Whether the defendant committed the crime.
The Defense has sought to prove that Gerald Pyncheon died as the result of a .. Sudden illness .. a constriction of the throat, a paralysis.
The Defense alleges that this occurred as the result of a violent verbal quarrel. That it was brought about by anger.
Скопировать
Я не хочу вам врать.
У вас высокий риск паралича потери речи, комы и даже смерти.
Эти операции в большинстве случаев, проходят успешно.
I'm not gonna lie to you.
There's a high risk of paralysis... loss of speech, vegetation, or death.
But I have a very strong record with this kind of surgery.
Скопировать
Не буду лгать.
У нее опухоль в области позвонка, из-за ранения... и есть признаки частичного паралича.
Возможно, паралич пройдет, как только спадет опухоль.
I'm not gonna lie.
She has swelling around the vertebrae... and some indications of partial paralysis.
That may or may not go away when the swelling goes down.
Скопировать
Она лежала в больнице, вы забрали ее домой.
-У нее паралич.
-Жена хочет отправить ее в приют но вас гложет совесть.
- Excuse me? - She feeling better?
- How do you know about my mother?
She was in the hospital.
Скопировать
Она лежала в больнице, вы забрали ее домой.
- У нее паралич.
- Жена хочет отправить ее в приют но вас гложет совесть.
- She feeling better? - How do you know about my mother?
She was in the hospital.
Now you care for her at home.
Скопировать
Вы тоже танцевать, мсье?
операция сделанная доктором Тоби, величайшим медицинским умом нашего времени, излечила Императора Перу от паралича
Это - чудо науки.
You, too, dance, monsieur?
Thin surgery made by Dr. Toby greatest health mind of our time, cured the Emperor of Peru from paralysis of both legs... stepped beyond human dreams.
This is a miracle of science.
Скопировать
Никотин влияет на центральную нервную систему, на твою дыхательную систему.
Даже в очень малых дозах он вызывает паралич.
– Правда?
Nicotine interferes with the central nervous system. Your respiratorial system,
I mean, in very small doses it causes paralysis.
- Really?
Скопировать
- У него есть штука? Не штука.
Он махнул этим куском мерзости мне в лицо, а я заработала спинной паралич.
Уберите отсюда эти разборки насчет вины, персики.
No-jo.
He waved this piece of junk in my face, and I went all spinal-paralysis.
Put the blame stick down.
Скопировать
Да...
У мамы был паралич нижних конечностей.
Она была в инвалидном кресле...
Yeah, my...
My mother was a paraplegic.
She was in a wheelchair so she...
Скопировать
*кессонная / декомпрессионная болезнь
"Кессонка" - это не просто человека слегка "перекосило", тело застывает в параличе в самых странных позах
"Перекосило" - это когда "корчишь рожи - навсегда таким останешься".
And people think the bends is because you go a bit...
like that. But, actually, you get stuck in odd positions. Your body can't move properly cos it's full of nitrogen.
No, that's when the wind changes.
Скопировать
Это устойчивый к высоким температурам яд, который блокирует проводимость по нервам.
Его мышцы, включая отвечающие за дыхание, поразил прогрессирующий паралич.
Его показатели сердечного ритма и кровяного давления резко упали, зрачки стали неподвижны. Он казался мертвым.
It's a heat-stable poison that blocks conduction along nerves.
His muscles, included those needed for breathing, would have become progressively more stiff and paralysed.
His heart rate and blood pressure would've plummeted, his pupils would have become fixed and dilated, in short, he appeared dead.
Скопировать
- Он умер от...
- Внезапный паралич, кровотечение из горла?
Это не проклятие Моула, а проклятие Пинченов.
He died with ..
─ A sudden paralysis. A throat hemorrhage.
That isn't Maule's curse. That's the Pyncheon curse.
Скопировать
- Нет.
Нет, может наступить медленный паралич конечностей.
Ну, знаешь, пальцы, руки, ноги.
- No.
No, a slow paralysis of the extremities sets in.
You know, fingers, hands, feet.
Скопировать
Немного.
Весь дворец, казалось, был поражен медленным параличом.
Во дворе был теннисный корт или скорее его призрак, с провисшей сеткой и блеклой разметкой.
A stroke maybe.
The whole place seemed stricken with a creeping paralysis, out of beat with the rest of the world, crumbling apart in slow motion.
There was a tennis court, or rather the ghost of a tennis court, with faded markings and a sagging net.
Скопировать
Я сказал, здесь нельзя парковаться.
Слушай, у меня паралич.
Я могу смотреть скачки только из машины.
I said there's no parking here and that's that.
Look, mac, I'm a paraplegic.
I want to get in this lot to watch the race from my car.
Скопировать
как она сможет..?
О параличе?
Люди не поверят.
She's so weak, what can she do?
The Princess is crazy, how can the Royal Family announce the paralysis of her lower body?
People would not believe this.
Скопировать
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
- Не понимаю...
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
- Not understand.
Скопировать
Если повезет, мгновенная смерть.
Или паралич.
Не верю, что всё так плохо.
Instant death, if you're lucky.
Or paralysis.
I can't believe it's that bad.
Скопировать
Лейтенант Ворф был освобожден от несения действительной службы в связи с серьезным ранением.
Несмотря на прибытие специалиста по нейрохирургии, доктор Крашер считает, что его паралич может стать
Добро пожаловать на "Энтерпрайз", доктор Рассел.
Lieutenant Worf has been removed from active duty following a severe injury.
Although a neurospecialist has arrived, Dr. Crusher believes his paralysis may be permanent.
Welcome to the Enterprise, Dr. Russell.
Скопировать
Я не просто ранен, коммандер.
Доктор Крашер считает, что мой паралич будет... постоянным.
Простите.
I am not merely injured, commander.
Dr. Crusher believes my paralysis to be permanent.
I'm sorry.
Скопировать
Он готов ухватиться за любую соломинку и Вы предоставили ему таковую.
Теперь, вместо того, чтобы приспосабливаться к своему параличу, он начнет думать об этом Вашем чудесном
Есть реальные шансы, что это сработает.
He's grasping for straws and you're giving him one.
Now instead of dealing with his paralysis, he's going to be thinking about this miracle cure of yours.
There's a real chance this could work.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Паралич?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Паралич для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение