Перевод "Предместье" на английский
Предместье
→
suburb
Произношение Предместье
Предместье – 30 результатов перевода
Это приятно.
- Вы живёте в предместье?
- Да, около Версаля.
Unbelievable.
You commute?
To Versailles.
Скопировать
Они рассказывали, что он очень загадочный, но плохой человек.
Полиция Токио недавно всерьез занялась расследованием, ... поэтому он ушел из Blue Bus и уехал в предместья
Думаю, что такие слухи ходят только среди нас, женщин-кондукторов.
They say he's so mysterious but absolutely evil.
The police in Tokyo are coming down hard recently so he quit Blue Bus and went away to the country.
I think such a rumour is circulating only amongst us bus conductors.
Скопировать
Всё должно быть возведено в той стороне.
Здесь равнина, сударь, предместья Версаля безнадёжно плоски! Земля смердит.
На холмах растут деревья, а здесь кругом одни болота!
Ali to be built in this perspective.
Sire, the countryside around Versailles is hopelessly flat.
The ground is a sewer. There are trees on the hills, but only marshes here.
Скопировать
А по-моему, он довольно красив.
Знаете, мадемуазель, когда они жили здесь, Монмартр был лишь деревней в предместье.
Странная церковь для деревни, не так ли?
- Well, actually, I think it's rather beautiful.
- You know, when they lived here, mademoiselle, Montmartre was just a village in the countryside.
Strange church for a village, n'est-ce pas?
Скопировать
Прокурор приказал закончить беседу.
В моих вещах - вам их отдадут, есть квитанция от фотографа из Краковского Предместья.
Я отдал фотографию на увеличение Они её там увеличат, а потом её нужно забрать
The prosecutor requests that you end the conversation
They give the personal belongings back afterwards things a receipt from a photographer's in Krakow
I wanted a photograph enlarged and ...didn't have the time to collect it
Скопировать
- Нет.
Это обитатели римских предместий и понтийских болот.
Чтобы с ними совладать, Папа Сикст заключил союз с Венецией, с Испанией, а еще с герцогами Феррары и Урбино.
- No.
These used to infest the Roman countryside,.. ..and the Pontina marsh.
To fight them, Pope Sixtus formed an alliance with Venice,.. ..with Spain, with the Dukes of Ferrara and Urbino.
Скопировать
Или очищают секс-шопы от цепей и прочего.
Они обмениваются женами в предместье.
Что угодно, лишь бы избежать лет скуки.
Or scourthe sex shops for chains and whatever.
They swap wives in suburbia.
Anything to escape the years ofboredom.
Скопировать
Всё ведь очень просто.
В прошлом году я на негласной основе работал в одном из городских предместий Продавец там был малый с
Оказалось, он продаёт товар только трансвеститам.
It's really very simple.
Last year, I was working undercover suburban surveillance and the seller had a few kinks in his rep.
It seems that he'd only sell to transvestites.
Скопировать
Пан прокурор приказал закончить беседу.
В моих вещах, они их отдают, есть квитанция от фотографа с Краковского предместья, я там оставил снимок
Что на этом снимке?
The Prosecutor requests that the conversation be terminated
Amongst my belongings there is a receipt from a photographer's I asked for an enlargement, but I hadn't time to collect it Afterwards...
What sort of photograph?
Скопировать
Да... сразу после того, как мы попрощались в библиотеке, - и, что интересно, это не выходит у меня из головы...
Я был... уже... прямо на последней ступеньке подъёма... к предместью Св.
О... О... мой Бог!
Yes... I was going out of the library I had nothing in mind in that precise moment
I was descending the stairs... on my way to the suburbs, when suddenly I saw a group of people like in a procession... it was a funeral...
Oh my god!
Скопировать
Сюда в разгар зимы 1943-го я привёл походным маршем роту бодрых, окрылённых надеждой людей.
Говорили, будто нас недаром перебросили в предместье портового города и теперь мы наконец отправимся
Но дни проходили за днями, мы занялись расчисткой снега.
When we had marched into this camp in the winter of 1943 I had brought with me a company of strong and pitiful men.
Word had gone round among them that we were at last in transit for the Middle East.
But, as the weeks passed and the snow began to clear
Скопировать
- Поставь.
- Мне нужно знать, сколько уличных ярмарок действует в Париже и предместьях.
Да, сейчас.
Put it on!
I want to know how many fairs there are in Paris and its suburbs.
Yes, now.
Скопировать
Скажите, что это очень важно для него.
В Париже и предместьях 187 ярмарок.
Чтобы их охватить, понадобится национальная гвардия.
What I will announce is of prime importance!"
There are 187 fairs in Paris and its suburbs.
It would take the french army to watch it all.
Скопировать
Тереза Ланглуа осталась в Париже.
Как и раньше, она продолжала торговать в предместье Парижа.
В отпуск она приезжает в Шолье на Луаре.
Thérèse Langlois stayed on in Paris.
She went on running her business in Puteaux, in the Paris suburbs.
She goes back to Chaulieu-sur-Liore for holidays.
Скопировать
Некоторые из них всё ещё среди нас. Вы можете с ними встретиться завтра или сегодня.
Большую часть года я практиковал в самом уединённом уголке римских предместий.
Это место навевало сны наяву и вдобавок меланхолию.
As some of them are still living and you could come across them tomorrow, or today.
Most of the year, I'm working in one of the most secluded parts of the Roman countryside.
It's a place that inspires daydreaming. And melancholy, as well.
Скопировать
- Да.
Вы много лет жили в этом предместье?
Да, но я здесь не бывал уже 10 лет.
- That's right.
Did you live in this suburb for long?
Yes, but I haven't been back for 10 years.
Скопировать
Вот видишь, я не ошибся.
Тебе казалось, что тогда в предместье всё было тихо, ты не помнила одиночного звука.
Ты была права. Впрочем, его и не было.
So I wasn't wrong.
You didn't hear a noise because there wasn't one
No one notices something like a train
Скопировать
Мою сестру?
Вчера я отвезла её в приют в предместье города.
Он стареет.
My sister?
Yesterday I placed her in a hospital on the outskirts of the city.
He's getting old.
Скопировать
На 1-е Ноября 1959 года население Нью Йорка составило 8 042 783.
одну линию, из расчета, что средний рост человека - 1,70м,.... ...то они пролягут от Таймс Сквер до предместья
Я знаю подобные факты потому, что работаю в страховой компании "Жизнь в Контакте".
On November 1, 1959, the population of New York City was 8,042, 783.
If you laid them all end to end, figuring an average height of 5 feet 6 1/2 inches they would reach from Times Square to the outskirts of Karachi, Pakistan.
I know facts like this because I work for an insurance company, Consolidated Life.
Скопировать
Где вас взяли?
В предместье Омска, в телеграфном пункте.
Журналисты дали слабину?
Did you have they taken?
In the suburbs of omsk at the time of the assault of the Tartar, I was with the two journalists in a post office.
They were released?
Скопировать
- За то, что честно.
Когда городской парень начинает раскатывать по вечерам с девушкой из предместья, возникают пересуды.
Еще бы.
- For being that honest.
When a boy who belongs uptown begins taking a girl from the lower end of town out buggy riding at night, people talk. You know that, don't you?
I'll say.
Скопировать
Я боюсь плохих новостей
Семья, которую вы ищете переехала в предместья...
Вы меня заберёте оттуда?
Some bad news, I'm afraid.
The family you're looking for has moved to the outskirts.
Then... can you take me there?
Скопировать
- Залезай, Ванда!
Генерал, пришельцы направляются... в предместья города.
Статические поправки на отметке 58.
- Get in, Wanda!
General, the aliens are approaching... the outskirts of the city.
Statics at 58.
Скопировать
Точка пересечения на отметке 5.34.
Водитель, направляйтесь к предместьям города.
Машина Генерала повернула к предместьям, сэр.
Intercept at 5.34.
Driver, head for the outskirts of the city.
The General's vehicle has turned for the outskirts, sir.
Скопировать
Водитель, направляйтесь к предместьям города.
Машина Генерала повернула к предместьям, сэр.
Следуйте за Генералом.
Driver, head for the outskirts of the city.
The General's vehicle has turned for the outskirts, sir.
Follow the General.
Скопировать
Нет.
На Краковском предместье...
Я был ... - Там
No, you know, sir
It may be irrelevant, but remember what that boy said, about winding a rope around his hand in the coffee bar in Krakowskie Przedmiescie street
I was... there
Скопировать
А я могу поехать завтра на твоей машине?
Этот народ из предместий.
Избавь Господи. Дашь мне машину?
But how will I get to Porte Champerret by 9:00?
I won't take these suburban lines!
You can loan me the car.
Скопировать
Ей нравится этот район? Да.
Думаю, что здесь ей веселее, чем в предместье.
А ты знаешь, что мы уже 11 лет женаты? У нас сын.
She likes this neighborhood?
More exciting than the suburbs, I guess.
Do you know we have been married 1 1 years?
Скопировать
Мы видимся время от времени, когда я в городе.
Я помог ему устроиться в маленьком домике в предместье, и он спокойно живёт себе там со своей бутылкой
Я рассказал ему как живут белые.
I see him from time to time when I'm in town.
I helped him get a little cottage on the outskirts and he lives their quietly with his gin.
I taught him the white way...
Скопировать
Где мы находимся?
Этот бункер, на несколько сотен футов вниз и является основным военным объектом в предместьях города.
Коммуникатор должен работать.
Where are we?
This bunker is several hundred feet below an army base on the outskirts of the city.
The communicator should work.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Предместье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Предместье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
