Перевод "Survivors" на русский
Произношение Survivors (совайваз) :
səvˈaɪvəz
совайваз транскрипция – 30 результатов перевода
Gamma station to flagship.
Please confirm number of survivors.
Only two have surfaced.
Станция Гамма флагманскому короблю,
Пожалуйста подтвердите число выживших.
Выжили всего двое
Скопировать
It was sir.
General' the survivors are re-entering the ship.
We ask authority for anti-matter bomb contact.
Так и есть, сэр.
Генерал, Выжившие вернулись на корабль
У нас есть разрешение на пуск бомбы с анти-материей
Скопировать
- Adios.
- How many survivors in the town?
- Not many.
-Прощайте.
Сколько выжило в той деревне?
-Немного.
Скопировать
- The same as our ensign.
Among the survivors was a young officer on his first deep-space assignment:
James T. Kirk.
- Как и нашего мичмана. - Это был его отец.
Среди выживших был молодой офицер на своем первом задании в глубоком космосе:
Джеймс Т. Керк.
Скопировать
Lang, over there.
Look for survivors.
Kelowitz, that way.
Ланг, туда.
Проверьте, есть ли выжившие.
Келовиц, туда.
Скопировать
Getting another life reading, captain.
- Survivors? - Not survivors.
Not warm-blooded.
Я получаю сигнал об еще одной форме жизни, капитан.
- Выжившие?
- Нет. Не теплокровные.
Скопировать
Our screens are down. We can beam you up now, sir.
I want a search party of 30 medical personnel beamed down immediately to search for survivors.
Notify the Transporter Room. Lock on to us. We're beaming up.
Мы убрали экраны и можем поднять вас на борт, сэр.
Я хочу, чтобы вы спустили сюда поисковую группу из 30 медицинских работников для поиска выживших.
Сообщите в комнату для телепортации.
Скопировать
Enterprise, Spock here.
No survivors. No bodies either.
Is it possible they were beamed down to one of the two planets?
"Энтерпрайз", Спок на связи.
Выживших нет, как и трупов.
Возможно, они спустились на одну из уцелевших планет.
Скопировать
- Mr. Spock, there were 150 men, women and children in that colony.
What are the chances of survivors?
Absolutely none, captain.
- Мистер Спок, в этой колонии 150 мужчин, женщин и детей.
Каков шанс найти выживших?
Их нет, капитан.
Скопировать
We thought our mission to Omicron Ceti III would be an unhappy one.
We had expected to find no survivors of the agricultural colony there.
Apparently, our information was incorrect.
Мы думали, наша миссия на Омикрон Сети-3 будет печальной.
Ожидалось, что все жители аграрной колонии погибли.
Видимо, наша информация не была достоверной.
Скопировать
He died during the night, and our ship combed the area the following day.
read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that there were any survivors
But why wasn't the sinking reported when you reached your destination?
Той же ночью он умер... А утром мы стали искать место крушения...
Вы знаете, пока я не прочитал в газете об этой бутылке с запиской, я думал, что в живых не осталось никого.
Но почему по прибытии в порт назначения вы не сообщили о крушении?
Скопировать
Michel zhyussё greeted as a hero.
They were the only survivors of Mull, The only ones who came out alive from the trap.
Person issuing them was found.
Мишеля Жюссьё встретили, как героя.
Они с Малле были единственными спасшимися, единственными, кто вышел живым из ловушки.
Человек, выдавший их, был найден.
Скопировать
Others were taken prisoner.
The survivors settled beneath Chaillot, in an underground network of galleries.
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
Остальные были заключены в тюрьму.
Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
Скопировать
Rescue planes found no traces of the missing plane.
It is feared that there may be no survivors of this strange incident.
When we have any further news' we'll broadcast it without delay...
...спасательные самолеты не обнаружили никаких его следов падения...
Есть опасения, что при его крушении никто из людей не выжил.
Как только мы получим новые сведения об этом крушении, мы сразу же сообщим вам об этом...
Скопировать
- Hailing frequencies open, sir.
Captain standing by to beam your survivors aboard our ship.
Prepare to abandon your vessel.
- Частоты открыты, сэр.
Капитан, соберитесь с выжившими на борту вашего корабля.
Приготовьтесь покинуть свое судно.
Скопировать
Wouldn't it be fascinating?
We're a bit like survivors on a deserted island.
- Assholes.
Разве это не увлекательно?
Мы словно единственно выжившие на необитаемом острове...
- Засранцы.
Скопировать
The primitives attacked you as well?
Well, after the lizards there were only a few survivors.
When the primitives saw how weak we were, they... they turned on us.
Дикари на вас напали?
Ну, после ящериц осталось только несколько выживших.
Когда дикари увидели как слабы мы были, они... прикончили нас.
Скопировать
What are you doing?
They killed the survivors!
All of them!
Что вы делаете?
Они убили выживших!
Всех!
Скопировать
Now, our tests indicate the planet surface, without considerably more vegetation or some animals, is simply too barren to support life.
So we just thought we saw survivors there, Mr. Spock.
Exactly. An illusion, placed in our minds by this planet's inhabitants.
Наши тесты показывают, что поверхность планеты, не имея большей растительности или некоторых животных, просто неспособна поддерживать жизнь.
Значит, нам просто показалось, что там есть выжившие, м-р Спок. Верно.
Просто иллюзия, созданная жителями этой планеты.
Скопировать
But there, before our eyes, actual images from 13 years ago of Captain Pike as he was when he commanded this vessel, of Spock in those days, and of how the Enterprise had become the first and only starship
received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years, the survivors
No survivors.
Но прямо перед нашими глазами кадры 13-летней давности, на которых капитан Пайк командует кораблем, Спок, какой он был в те дни, и "Энтерпрайз" становится первым звездолетом, посетившим планету Талос-IV.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
Никаких выживших.
Скопировать
They had received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years, the survivors of a missing vessel, only to find it was all an illusion.
No survivors.
No encampment.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
Никаких выживших.
Никакого лагеря.
Скопировать
This is no surprise, since his vessel was baited here so easily with a simulated message.
As you can read in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment
You're not speaking, yet I can hear you.
Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений.
Читая его мысли можно понять, что он только сейчас начинает подозревать, что и выжившие, и лагерь были лишь иллюзией, что мы поместили в их сознании.
Вы не говорите, но я вас слышу.
Скопировать
He would see, taste, suffer, with the same reality as you gentlemen sitting there.
Longer hair, different dress, but it is you, the one the survivors call Vina.
Or rather, the image of Vina.
Он бы видел, чувствовал, страдал, и это было бы так же реально, как то, что вы сидите здесь сейчас.
Волосы длиннее, другое платье, но это ты, та, которую выжившие зовут Виной.
Или, скорее, изображение Вины.
Скопировать
Harken.
Survivors of the Third Gurkhas, quick march !
(chanting)
√рабли.
ќставшиес€ в живых, быстрый марш!
(ѕ≈—Ќќѕ≈Ќ"≈)
Скопировать
I am getting readings on small metallic objects, captain.
It's possible the ship was destroyed in space and the survivors proceeded here in a shuttlecraft.
But where are they?
Я засек мелкие металлические предметы, капитан.
Возможно, корабль погиб в космосе, а оставшиеся в живых прилетели сюда на шаттле.
Но где они?
Скопировать
All relevant details have been recorded.
See if there are any survivors and bring them to me - alive.
Oh it's no good, it's jammed!
Все соответствующие данные были записаны.
Смотри, если кто-нибудь остался в живых, привести их ко мне - живыми.
Ох, бесполезно, зажало!
Скопировать
We're alive.
There may be more survivors.
Let's check.
Из пассажиров никто не пострадал?
Они должны были остаться живы.
Но нам стоит их проверить.
Скопировать
Standard orbit around the planet.
There may be survivors there.
SS Beagle, small class-4 stardrive vessel, crew of 47.
Стандартная орбита вокруг планеты.
Там могут быть выжившие.
Корабль "Бигл", маленькое, 4-приводное судно, 47 человек экипажа.
Скопировать
Flight Officer William B. Harrison of the SS Beagle.
At least there were some survivors down there.
Ready the Transporter Room, Mr. Spock.
Офицер Уильям Б. Харрисон, космолет "Бигл".
Хотя бы мы знаем, что там есть выжившие.
Приготовьте транспортную, мистер Спок.
Скопировать
You're a prisoner of the Federation of Planets against which you may or may not have committed an act of war.
There are still survivors aboard my ship.
Captain, we've not be able to get through to Starfleet Command.
Вы - пленник Федерации планет, против которой вы, возможно, начали военные действия.
На моем корабле еще есть выжившие.
Капитан, мы не смогли связаться с управлением флота.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Survivors (совайваз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Survivors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить совайваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
