Перевод "meddle" на русский

English
Русский
0 / 30
meddleпутаться вмешиваться мешаться ввязываться впутываться
Произношение meddle (мэдол) :
mˈɛdəl

мэдол транскрипция – 30 результатов перевода

I've been on this case for over a year
You want to meddle in this case?
Hello?
Я был в теме уже год
Вы хотите вмешаться в это дело?
Привет?
Скопировать
He was once chaplain to the Boleyns.
He ought to be required to take a special oath not to meddle with the divorce.
Of course he'll meddle!
Когда-то он был капелланом у Болейнов.
С него вероятно возьмут специальную клятву не заниматься разводом.
Конечно, он им займется!
Скопировать
Now!
I gave you direct orders not to meddle with Sauvage.
You break into his office and assault two of his staff.
- Идите домой, Боф!
Немедленно! Я приказал вам не вмешиваться в дела Соважа.
Что вы творите?
Скопировать
Maybe you could help me find some edible ones. And we could talk about this trouble between you and your teacher...
I don't want to meddle but you could contact the local authorities.
Mom wouldn't like that. I've got to go.
Может быть, ты сможешь помочь мне отличить съедобные, и заодно мы поговорим о твоей ссоре с учительницей.
Я не хочу вмешиваться, но ты можешь пожаловаться...
Нет, маме бы такое совсем не понравилось.
Скопировать
Talking of it does no good. Be gone, Jew!
Don't meddle in this! It's not your business!
Brothers, you want to wage war against the Tsar... and let you fear the Soplicas?
А Стольник некогда всем помогал в Добжине!
Что ж, у наследника его один лишь друг единый
- Гервазий. Да ещё с ним ножик перочинный! Гей же!
Скопировать
Chamberlain!
Is it fitting for you to meddle with this fop?
Choose the place and weapons! Now leave!
Подай мне, Томаш, саблю!
С крыльца задиру сбросьте! Я первый оскорблён!
Мне надлежит с ним биться!
Скопировать
I am calm, you're the one who's been carrying on.
You and Mama are not to meddle.
- Good afternoon, Mr Jacobi.
У тебя лицо совсем красное. Я спокоен, это ты кричишь!
Я хочу положить конец этим вашим с мамой интригам!
Добрый день, герр Якоби.
Скопировать
I don't have to explain myself to you!
What gives you the right to meddle with my private life?
This has nothing to do with that servant's death!
Не собираюсь объясняться!
Какого черта вы вмешиваетесь в личную жизнь?
Это не имеет никакого отношения к той служанке!
Скопировать
Phoebe's going to say yes to David.
- That's what happens when you meddle.
- Phoebe's gonna say yes?
Фиби скажет Дэвиду "да"!
- Вот что случается, когда ты лезешь в чужую жизнь!
- Фиби согласится?
Скопировать
If you hadn't meddled to start with then I wouldn't have had to go in and meddle myself.
No matter how much we meddle, we'll never be able to unmeddle the thing that you meddled up in the first
This vacation sucks!
Если бы ты не начал это мне бы не пришлось самой влезать.
А теперь, сколько бы мы не лезли, нам уже не расхлебать эту кашу которую заварил ты.
Не отдых, а отстой.
Скопировать
You stay here!
How dare you meddle in my life!
Must our son come home to find that whore in this house?
- Пусти меня!
Какое утебя право вмешиваться в мою жизнь?
Я требую, чтобы ты ее выгнал. Не хочу, чтобы наш сын вернулся и обнаружил здесь эту шлюху.
Скопировать
If you just go bursting in, you'll think you've gone mad.
Awful things happen to wizards who meddle with time.
We can't be seen.
Еcли ты войдeшь тудa, ты рeшишь, что cошeл c умa.
C волшeбникaми, которыe игрaют cо врeмeнeм, проиcxодят жуткие вeщи.
Heльзя, чтобы нac увидели.
Скопировать
- What's he saying?
Don't meddle!
- Will you take me for a ride?
- Что он ей говорил?
- Не лезь.
- Прокатишь меня?
Скопировать
I'd never known Bill and Lloyd to fight as bitterly and often, and always over some business for Eve, or a move, or the way she read a speech.
But I'd never known Lloyd to meddle as much with Bill's directing, as far as it affected Eve, that is
Somehow Eve kept them going.
Я никогда не видела, чтобы Билл и Ллойд так часто и много спорили. Они спорили из-за Евы. Как она движется, как читаеттекст.
Никогда Ллойд так не вмешивался в работу Билла из-за всего, что касалось Евы.
Как-то Ева примиряла их.
Скопировать
Please, I wish you'd tell me the truth.
I don't want to meddle or anything.
She's here in this house now, isn't she?
Пожалуйста, я хочу чтобы ты сказал мне правду.
Я не хочу лезть не в своё дело.
Она здесь в этом доме сейчас, да?
Скопировать
No, no, Barbara.
I learnt not to meddle in the affairs of other people long ago.
Now, now, now, don't be absurd.
Нет, нет, Барбара.
Я давно научился не вмешиваться в дела других людей.
Ничего смешного.
Скопировать
I was wrong.
I was wrong to meddle.
Get it off!
Я ошибалась.
Мне не нужно было вмешиваться.
Сними её!
Скопировать
Now the power's running away.
- That'll teach the Daleks to meddle in our affairs.
- What about this one?
Энергия уходит.
-Это отучит далеков вмешиваться в наши дела
-Что с этим?
Скопировать
You want to ruin my life.
You can't meddle in such affairs.
I confided in you...
Ты хочешь моего несчастия.
Нельзя вмешиваться в такие дела.
Я тебе открыла...
Скопировать
Will you leave me alone?
Why did you have to meddle?
Who asked you to do that?
Оставьте меня!
Зачем вы всему помешали?
Кто вас просил?
Скопировать
Furthermore, I can't stand that you live close to her.
I think that one day Resia will meddle between us...
In what way?
- Кроме того, я не смогу остаться вместе с тобой потому, что ты живешь рядом с ней.
- Я думаю, что в один прекрасный день Резия вмешается в отношения между нами ...
- Но как?
Скопировать
I can guarantee her
How dare you meddle with our business
I'll interfere when I see injustice
Я могу гарантировать это!
Как смеешь вмешиваться в наши дела!
Я вмешаюсь, когда вижу несправедливость
Скопировать
- That is not your concern!
I warn you not to meddle.
Take me to Dr. Jekyll, or you'll not leave this room.
-Это не ваша забота!
Предупреждаю вас, не вмешивайтесь.
Отведите меня к доктору Джекиллу, или вы не выйдете из этой комнаты.
Скопировать
The authorities, Neil, my boy, you don't know these islands.
The native authorities are afraid to meddle.
I am not.
Власти. Нил, мой мальчик. Вы не знаете этот остров.
Местные власти боятся вмешиваться.
Я - нет.
Скопировать
Luisa, help me!
Sorry, but I don't meddle in my husband's business.
If this is his decision, it's good.
Луиза, помоги мне!
Извини, но я не вмешиваюсь в личную жизнь своего мужа.
Если он так решил, то так и будет.
Скопировать
Aren't you convinced?
Once you told me that woman wanted to meddle between us.
I knew that this would finish one day but it does not matter.
-Ты сомневаешься?
- После того, как ты сказал мне,что другая женщина может встать между нами.
- Я знала, что должно было случится в на днях, но теперь это не имеет значения.
Скопировать
Yes.
The Princess shouldn't meddle in others' complicated family affairs.
Especially since...
Да.
Княгиня неуместно вмешивается в труднье семейнье дела.
Особенно она...
Скопировать
You think you can find a better husband?
- Don't meddle.
- But he loves you!
Ты думаешь, что найдешь мужа лучше?
- Не вмешивайся
- Ведь он же любит тебя!
Скопировать
You're always the same.
Don't meddle, Mr. Minobe.
Mama and I have a lot to talk about.
Она - нечто.
Да ладно вам...
Мама и я хотим о многом поговорить с вами.
Скопировать
- You won't go anywhere
- Why do you meddle with my life?
I was told what to do in orphanage, then in the college... then I came here hoping I'd be free, but no, again
- Никуда ты не пойдешь.
- И что Вы в мою жизнь носы суете?
В детдоме воспитывали, в училище воспитывали, сюда приехала... думала вздохну свободно, нет, опять воспитывают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов meddle (мэдол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meddle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение