Перевод "Приманка" на английский
Произношение Приманка
Приманка – 30 результатов перевода
Коральников - глупая мышь, бегущая прямо в мышеловку.
Вам нравятся широко распахнутые двери, за которыми лежит приманка?
Мне нет.
Koralnikoff is a stupid mouse running straight in the mouse-trap.
Do you like doors wide open with a bait behind?
Not me.
Скопировать
Похоже, его тянет к красным частицам.
Что может быть лучшей приманкой?
Есть еще одна проблема, капитан.
It seems attracted to red blood cells.
What better bait could we have?
There is still one problem, captain.
Скопировать
Гемоплазма.
Приманка уже съедена.
Нам понадобится что-нибудь другое для приманки.
The hemoplasm.
The bait's already taken.
We'll have to use something else for bait.
Скопировать
Приманка уже съедена.
Нам понадобится что-нибудь другое для приманки.
Сэр, оно питается только кровью.
The bait's already taken.
We'll have to use something else for bait.
Sir, that thing only feeds on blood.
Скопировать
Скажите им, чтобы приготовились к взрыву.
Капитан, вы же не будете приманкой.
Я сказал, возвращайтесь на корабль.
Tell them to prepare to detonate.
Captain, you're not gonna be the bait.
I said, get back to the ship.
Скопировать
Контейнер с антиматерией приведен в боевую готовность.
Свяжусь с вами, когда клюнет на приманку. Конец связи.
Капитан, смотрите!
Antimatter container positioned and armed.
I'll call you back when it's baited.
Captain, look!
Скопировать
Понятно.
То есть, мы - приманка.
- Удачи.
I see.
You mean we're the bait.
- Good luck.
Скопировать
А мы будем играть на его поле.
Приманку и капканы расставлять уже будем мы.
Альгарон пришлет тебе пятнадцать женщин-полицейских.
But we get to provide the bait.
And the trap.
Algaron will send you 15 police secretaries. - It won't be easy for him.
Скопировать
И поэтому Ушитора забрал её.
Чтобы использовать её как приманку для Такоимона.
А этот – построил хижину возле своего прежнего дома. И каждый день смотрит, как Такоимон каждый день вызывает его жену.
Ushitora saw a chance to draw Tokuemon to his side.
He took the wife and house and dangled them in front of Tokuemon.
This poor fool built a hut right next to his former house just so he could watch helplessly as Tokuemon ravishes his wife every day.
Скопировать
Для людей он останется массовым убийцей.
Будет нашей приманкой.
А настоящий убийцасделает... что?
He will remain a murderer in people's eyes.
He will be our bait.
And the true murderer will do... do what?
Скопировать
Он неподвижен.
"Квазимодо" не взял приманку.
Передай им, что приступаем к драке.
Not moving. -Another round!
"Quasimono" didn't take the bait.
Call out the gang to stage a fight.
Скопировать
А как на счёт священника?
-Он знает, что служит приманкой?
-Да, он сам захотел.
How about that priest?
- Does he know he's being set up for bait?
│ - Yeah, he wanted to.
Скопировать
В какой игре, в какой операции - этого Штирлиц еще не знал.
Ясно одно: пастор - приманка-прикрытие, - так задумал Шелленберг.
Но он не учел, что Шлаг имеет в Швейцарии сильные связи.
But Stirlitz didn't know what kind of game it would be.
It was clear that the pastor was bait, a cover. That was Schellenberg's plan.
But he overlooked the fact that Schlagg had strong connections in Switzerland.
Скопировать
а не просвещения.
Это была обычная индейская ловушка для волков - круг капкана внизу. чтобы схватить приманку.
Для Уэба эти звуки означали что-то интересное.
not education.
This was a typical Indian wolf-trap set- a circle of traps below. though- too smart to take the bait.
it sounded like something interesting.
Скопировать
Что?
Приманка для очень жадного человека.
Ладно, ребята, поднимите его.
What?
Bait for a very greedy man.
Right lads, take him up.
Скопировать
Да, я помню.
Мы приманка в ловушке.
Верно.
Yeah I remember.
We're the bait in the trap.
That's right.
Скопировать
Спасибо.
Приманка.
Что?
Thank you.
I wonder.
What?
Скопировать
Мистер Спок?
Мы оставили соль в качестве приманки на всех палубах и в машинном отсеке.
Но пока никто к соли не подходил.
Mr. Spock?
Supplies of salt have been set out as bait at all decks and engineering levels, captain.
However, no one or nothing has approached them as yet.
Скопировать
Если вы хотите использовать её для тигров и львов...
Как приманку...
Вы можете поставить рядом корову.
If you want for tigers and lions..
As bait...
You can put a cow.
Скопировать
Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
Понимаешь, Джонни... мы определили, что такое развлечение станет... хорошей приманкой для игроков в казино
Мы надеемся, что ты подпишешь контракт.
I'll make him an offer he can't refuse.
See, Johnny... We figure that entertainment would draw gamblers to the casino.
We hope you'll sign a contract to appear five times a year.
Скопировать
Когда его поймешь?
Зависит от того, сколько приманку мы ему поставим.
Согласен.
When are you going to nail him?
Depends on how much rope we'll give him.
All right.
Скопировать
С удовольствием, Доктор.
Они клюнули на приманку, Доктор.
Там внизу их несколько.
A pleasure, Doctor.
They're taking the bait, Doctor.
There's some down here.
Скопировать
Наш друг наверняка живёт в этом районе. Но он ехал с продуктами в метро за пять миль отсюда.
Нет лучшей приманки для грабителей, чем пакет с продуктами.
Это значит, что у человека есть деньги, а его руки заняты пакетом.
But, Frank, he was on a subway with groceries five miles uptown.
There's no better come-on for a mugging than groceries.
Means he's got some money and his hands are occupied.
Скопировать
Возражения есть, если я возьму Хукера вторым человеком?
Мы приготовим приманку для Лоннегана и поиграем с ним в поезде.
Джей Джей, думаешь я могу войти в этот покер?
Any objections to Hooker as second man?
We'll give Lonnegan the hook on the train and play him here.
J.J., you think I can get in that poker game?
Скопировать
Это наш парень.
Положите приманку.
Что будем делать ночью?
That's our boy.
Put out the cheese.
What do you want to do tonight? Oh, doesn't really matter to me.
Скопировать
Аптечка здесь.
Продолжай бросать приманку!
Сейчас очередь Хупера.
First aid there.
Start that chum line again, will you?
Let Hooper take a turn.
Скопировать
- Шериф просто пытается поддержать спокойствие людей. люди просто не могут ясно мыслить.
раскладывают отравленную приманку.
рыщущие по лесу с винтовками.
- The sheriff is just trying to keep folks calm. people just don't think to clearly.
setting out poison baits.
There are probably other parties of hunters running all around those woods with rifles.
Скопировать
Ну-ка, дай-ка на тебя взглянуть.
Я не большой знаток в такого рода приманках, но ты сгодишься.
Давай-ка только полегче, милый.
CARMINE: Hey, let me get a look at you.
I'm no judge of fruit bait, but you'll do.
Oh, let's just cool it, sweetheart.
Скопировать
- Что за стрельба?
- Мне нужна приманка для анаконды.
Боже мой!
- What the fuck are you doing?
- Anaconda bait.
Oh my God!
Скопировать
Ты конечно очень любезен...
- Как ловец акул и приманка.
- Ясно.
Well, this is all very flattering--
-Like a shark fisherman with chum.
-Okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Приманка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Приманка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
