Перевод "take a stand" на русский
a
→
какой-то
Произношение take a stand (тэйк э станд) :
tˈeɪk ɐ stˈand
тэйк э станд транскрипция – 30 результатов перевода
We're going to take what's rightfully ours.
We're gonna take a stand, Dwight.
- We're gonna take a stand!
Заберем то, что по праву принадлежит нам.
Мы им покажем, Дуайт.
- Мы им покажем!
Скопировать
We're gonna take a stand, Dwight.
- We're gonna take a stand!
- Take a stand!
Мы им покажем, Дуайт.
- Мы им покажем!
- Покажем!
Скопировать
- We're gonna take a stand!
- Take a stand!
So plays on the infinity thing without being obvious...
- Мы им покажем!
- Покажем!
Обыгрывается тема бесконечности, но не буквально...
Скопировать
I'm calling a boyfriend a guy that I never even went out on a date with, and that my own best friend doesn't even remember, which is not your fault because there's nothing to remember.
- Take a stand!
- What kind of stand?
Я называю своим парнем того, с кем ни разу не ходила на свидание, и о котором моя лучшая подруга даже не помнит, и это не ее вина, потому что и помнить не о чем.
Ладно, помимо энергичной прогулки, что ты собираешься делать?
- Действовать решительно!
Скопировать
There's a strong feeling in the party we mustn't allow ourselves to be bullied - like the last government. - (All) here, here.
This is our first really important test, let's take a stand.
I understand that but I have decided... not to.
В партии считают, что мы не должны позволить себя запугать, как прошлое правительство.
- Это наше первое серьезное испытание. Мы должны оказать сопротивление
- Да, да, я все понимаю, но я решил не делать этого Не сейчас
Скопировать
Well, we can't pronounce his real name, so we call him Fez!
I don't want to take a stand, I just want Nina to be my girlfriend and give me nooky!
Fez, come on.
Мы не можем выговорить его настоящее имя, поэтому зовем его Фез!
Я не хочу ни за кого стоять, я только хочу, чтоб Нина стала моей девушкой и дала мне!
Фез, перестань.
Скопировать
One man here still has a chance.
One man can take a stand for all of us.
And that man's name is-
У одного из нас есть шанс.
Один человек способен постоять за всех нас.
И имя этого человека...
Скопировать
Don't argue about it.
You wanted me to take a stand. I've taken it.
It's the only stand a woman could take and keep her self-respect.
Оставим это.
Ты хочешь, чтобы я была твёрдой, я буду.
Это нужно, чтобы сохранить чувство достоинства.
Скопировать
My boy, never despise money
Our time, sir is vile and anti-philosophical, afraid to take a stand on values
As for democracy, in a nutshell, it means: take things as they come
Деньги, мой дорогой, никогда не отбрасывают.
Наше время, дорогой синьор, антифилософично и сурово. У него не хватает смелости сказать, что имеет ценность, а что нет.
А демократия, грубо говоря, означает "делай то, что подвернется". Я знаю эти слова.
Скопировать
I like to agree with the president.
A lot of people are afraid of controversy, but I always say, "Take a stand."
- What the heck he talk about?
"Неполноценная" - это тоже просто слово.
- Ты предпочитаешь другое слово? - "Коллега".
Хорошо, пусть будет "коллега".
Скопировать
"The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
"It is time for the world government to take a stand
"and issue a final ultimatum to the Draconian Emperor. "
"Люди земли больше не будут терпеть эти ничем не спровоцированные нападения.
"Пришло время мировому правительству занять твердую позицию
"и предъявить окончательный ультиматум драконианскому императору. "
Скопировать
The phrase, "Don't go there."
Someone's gotta take a stand.
This Arby's is good.
"Не иди туда."
Кто-то должен отстаивать свою точку зрения.
Этот "Эрби" неплох.
Скопировать
We don't have any choice.
We have to take a stand. It's her or us.
If we don't stop this now, she'll keep poisoning his heart.
Нет другого выхода.
Или она, или мы.
Если мы её сейчас не остановим, она и дальше Зазе будет сердце отравлять.
Скопировать
You're so brave, Louis.
Someone has to take a stand against criminals.
But he could have killed you.
- Ты такой храбрый, Луис!
- Кто-то должен оказывать сопротивление таким преступникам.
- Но он ведь мог убить тебя!
Скопировать
And who are you to judge me?
You don't even have the balls to take a stand.
Yeah well, at least I'm not putting out for a bunch of oil pushing pimps!
А кто ты такой, чтобы судить меня?
Тебе даже шары не мешают, чтобы принять позу.
Да ну, по крайней мере, я не кончаю перед кучкой пронырливых нефтяных сутенеров!
Скопировать
I am not gonna sit on my ass as the events that affect me unfold to determine the course of my life.
I'm gonna take a stand.
I'm gonna defend it.
Я не собираюсь сидеть на заднице... всю свою жизнь, я должен определиться.
Я выдержу.
Я не буду оправдываться.
Скопировать
Forget it.
I gotta take a stand.
I'm bullshit.
Забудь.
Я выдержу.
Я трус.
Скопировать
Well, he's not the problem. I'm the problem.
I gotta take a stand.
I gotta take a stand against him.
Дело не в нём, дело во мне самом.
Я выдержу.
Я должен ответить ему.
Скопировать
I gotta take a stand.
I gotta take a stand against him.
I am not gonna sit on my ass as the events that affect me unfold to determine the course of my life.
Я выдержу.
Я должен ответить ему.
Я не собираюсь сидеть на заднице... всю свою жизнь, я должен определиться.
Скопировать
But your decision affects only you.
You can take a stand without destroying the chain of command.
And did you?
Но это решение будет касаться только тебя.
Можно оказывать сопротивление и без нарушения цепи командования.
И вы сделали это?
Скопировать
You are a fool who allows the decisions of others to rule your life.
It is a time for you to take a stand, Da'an.
Cast off your misspend loyalties to Zo'or, and join me.
Ты глупец, Да'ан, потому что позволяешь чужим решениям управлять твоей жизнью.
Настало время выбрать, на чьей ты стороне.
Оставь свою бесполезную верность Зо'ору и присоединяйся ко мне.
Скопировать
If you don't like it, Spike, hit the stairs and go.
Take a stand, man.
Well, our old place was just fine till you went and had it burned down.
Если тебе здесь не нравится, Спайк, вон лестница, вперед.
Не стесняйся, чувак.
Ну, мне и на старом месте было хорошо, пока оно не сгорело из-за тебя.
Скопировать
It's very easy to be sarcastic about religion.
But it's much more difficult... to take a stand.
I wanna stand for what I believe in, Father.
Очень легко относиться к религии с сарказмом.
Но гораздо труднее сохранять твердость.
Я хочу быть тверд в том, во что верю, святой отец.
Скопировать
This is the part of my job I hate.
You take a stand like that and I totally respect it, by the way, and you force my hand.
That's our biggest sponsor. Unless you go on the air and read that ad, I have to fire you.
Вот эту часть моей работы я ненавижу.
Ты "встаёте в позу" я, кстати, это очень уважаю... и вынуждаете меня действовать по-другому.
Так что если вы не выйдете в эфир и не прочитаете рекламу мне придётся вас уволить.
Скопировать
Today, I find myself in a fight over the content of my show.
But rather than truckle to the forces of commercialism, I've decided to take a stand on principle, even
- I'm not on the air, am I?
Сегодня я ввязался в спор о моей программе.
И вместо того, чтобы раболепствовать перед мощью коммерции я решил отстаивать свои принципы, даже если это означает...
- Я не в эфире? - Нет.
Скопировать
Yes.
And I must say it feels good to take a stand like this.
I feel like my old self again.
Да.
И должен сказать, это прекрасное чувство - когда вот так отстоял свои принципы.
Чувствую себя как в старые добрые времена.
Скопировать
I don't like vampires.
I'm gonna take a stand and say they're not good.
So, Giles... got anything that can make this day any worse?
Мне не нравятся вампиры.
Заявляю официально - они не хорошие.
Джайлз... нашли что-нибудь, что окончательно омрачит этот день?
Скопировать
And did you?
Did you take a stand?
Well, now, that's none of your concern, Mr. Garibaldi.
И вы сделали это?
Оказали сопротивление?
А вот это уже не ваше дело, мистер Гарибальди.
Скопировать
I should stop. I'll scare him.
Just because a guy has a talent, he has to take a stand?
If I became famous I still wouldn't know what to think about vivisection, nuclear energy Islam.
Мне нужно остановиться, иначе я его так отпугну.
Если у человека талант, то он должен обязательно занять какую-то позицию по отношению ко всему?
Если из меня когда-нибудь получится величайший композитор я не буду знать больше я имею ввиду, я ничего не знаю о вивисекции, об атомной энергии об исламе.
Скопировать
"For the poor all that is offered are scraps of fortune.
Because no one will take a stand to defend his kind.
The orphan must have a home, school, church and rights".
Это бедняга, сирота, обделенный судьбой.
Потому что никто не хочет защитить свой класс.
Гаучо должен иметь дом, школу, церковь и права.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take a stand (тэйк э станд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take a stand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк э станд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение