Перевод "инвалиды" на английский
Произношение инвалиды
инвалиды – 30 результатов перевода
Каждый понедельник, я в Нью-Йорке.
А пандусы для инвалидов у вас там есть?
*stitch in your knitted brow* *and you don't know how*
And I'm in New York every Monday.
Are you handicap accessible?
* Stitch in your knitted brow * * And you don't know how *
Скопировать
Это для "наших" там.
Не только для геев, но и для черных и азиатов, и для пенсионеров, и для инвалидов.
Вот кто "наши".
It's about the "us's" out there.
Not just the gays but the blacks and the Asians and the seniors and the disabled.
The "us's. "
Скопировать
У тебя отлично получается.
Не обращай внимания на ту старушку на тележке для инвалидов, это не гонки.
Чувак, собака.
You're doing great.
Ignore the old lady on the rascal; this isn't a race.
Dude, a dog.
Скопировать
Что он выбросил тебя из окна..
Что ты инвалид..
Теперь уже нет
That he threw you out a window...
That you were a cripple?
Not anymore.
Скопировать
Поэтому в жизни и бывает так дерьмово.
Можно стать инвалидом.
А что будет с двумя чудесными детишками?
That's probably why things are so shitty.
Unfortunately you can't cut it out without causing handicaps.
you two lovely kids, what's happening to them?
Скопировать
Полундра, одним словом.
Ага, и это говорит инвалид.
Ну так мы можем это исправить.
It's a total mast-fest in here.
Yeah, this is sort of lame.
Well, we can fix that.
Скопировать
Слушайте, эти новые ноги вернули меня к жизни.
Я хочу сделать всё, чего не мог пока был инвалидом.
И вы, ребята, мои лучшие друзья.
Listen, these new legs have given me my life back.
I want to do all the things I could never do when I was handicapped.
And you guys are my best friends.
Скопировать
Какого черта?
последние несколько дней я осознал, что единственная причина, по которой я дружил с вами это то, что я был инвалидом
Я решил, что пришло время завести новых друзей, которые больше подходят мне в моем нынешнем виде.
What the hell is this?
Well, Peter, I realized over the last few days, the only reason I hung out with you guys is that I was crippled and you were lazy.
I decided it's time I got some friends more suited to my status.
Скопировать
Что говорят в лаборатории?
Почему бы тебе не купить трость в медицинском магазине, как все нормальные инвалиды?
Там мало крутых товаров.
What did the lab say?
Why don't you buy your cane in a medical supply store like a normal cripple?
Fewer bitchin' choices.
Скопировать
Вставай.
Не разыгрывай из себя инвалида.
О, привет.
Stand up.
Don't play the cripple card with me.
Oh, hi.
Скопировать
О, за исключением того, что у нас нет иглы для пункции.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида
Ты прав.
Oh, except for the part where we don't have an LP needle.
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life, but, I mean, it totally sounds like a plan.
You're right.
Скопировать
Она одна будет жить здесь?
Я имею в виду, что она инвалид и всё такое...
Какое тебе вообще до этого дело?
She'll live here alone?
I mean, being disabled and all...
What business is that of yours?
Скопировать
Не беспокойтесь, пожалуйста, нам нужно идти
Этот дом для инвалидов
Но мы слышали, что люди въезжают, используя чужие имена
Never mind, we should be going
This building is for disabled tenants
But, we've heard people moved in using other names
Скопировать
Сама ты тупая!
Говнюк, ты калеку пнул, инвалида?
Господи!
You're silly!
You manure! Kicking an invalid, you? !
Oh Jesus, oh Jesus...
Скопировать
Не знаю, как это лучше выразить словами.
Я превратился в инвалида.
Да, так.
I don't know, I can't find words to describe it.
I've become a handicapped person.
Just like that.
Скопировать
Она хочет начать с ним новую жизнь...
Это моя жизнь и я хочу жить ее не паркуясь на местах для инвалидов.
Эй, завтра, пересъемка для фильма Скорцезе.
She's starting a whole new life with this guy...
This is my life and I'd like to live it by not going into handicapped parking.
Hey, tomorrow, the reshoot for the Scorsese movie.
Скопировать
Сама она, как ты прекрасно знаешь, на горшок ходить не может.
Нехорошо издеваться над ней лишь потому, что она инвалид и не может сама себя обслуживать.
Тактически Том правильно рассудил, что в вечер перед побегом ему не стоит навязывать Грэйс свои плотские желания.
"She can't use the pot on her own, as you well know."
It ain't fitting' to toy with her just 'cause she's crippled and can't help herself.
"The evening before the escape Tom tactically thought it best not to press his desires of the flesh too hard upon Grace,"
Скопировать
Вот здесь живут Оливия и Джун.
Джун - инвалид.
Они живут здесь, являясь живым подтверждением широты взглядов и терпимости моего отца.
Well, this is where Olivia and June live.
June is a cripple...
They live here as a token of my dad's broadmindedness.
Скопировать
Да, так.
Инвалида.
Единственное, что не потеряло для меня смысл, это Карин.
Just like that.
Handicapped.
Karin is everything that lends sense into my life.
Скопировать
Ну, не в прямом смысле... Он хотел уничтожить того Дрейка МакХью, которым ты был.
Хотел увидеть, как ты превратишься в инвалида - физического и морального.
Это все, Дрейк.
Oh, not literally, he wanted to destroy the Drake McHugh you were.
He wanted to see you turn into a lifelong cripple, mentally, as well as physically.
That's all there is, Drake.
Скопировать
Он пытался влезть передо мной, как будто я должна ему уступить только из-за того, что он в инвалидном кресле.
- Он инвалид?
- Ага, и с прооперированной прямой кишкой.
He tried to cut ahead of me, as if he was justified... Because of his wheelchair.
- He's handicapped?
- And had colon surgery.
Скопировать
Я знал, что найду тебя здесь.
Почему ты не у Бена, не заботишься об инвалиде?
У него всё прекрасно.
I THOUGHT I'D FIND YOU HERE.
WHY AREN'T YOU AT BEN'S, TAKING CARE OF THE INVALID?
HE'S DOING GREAT.
Скопировать
Вряд ли такие увидишь на мужчине.
Их тоже сделал индеец-инвалид.
Какой дух.
Hardly ever see those on men.
Also made by the handicapped Indian.
What spirit.
Скопировать
Мне оставьте один - я здесь...
А че - инвалидом сидеть буду?
Все- погнали?
Give one to me, I'll backup you here.
I am not handicapped.
That's it? Let's go!
Скопировать
Это школа, а не благотворительная организация.
Мы и так помогаем сиротам и детям инвалидов.
Слава Аллаху, у этого мальчика есть семья... и вы - уважаемый и работящий человек.
This is an educational center, not a welfare organization.
Even there they support orphans or children with unfit parents.
Well, thank God this boy has a family... and you are a respectable and hardworking person.
Скопировать
Присмотри за столом.
А то инвалиды сбесятся, если не получат жратву.
Это было очень неправильно.
Hold down the desk for a while. I'll see if I can scare her up.
Well, make it snappy, 'cause those amputees get awfully mean if they don't get their grub.
This was very wrong.
Скопировать
Набиваешь, значит, себе цену?
Теперь ты уже инвалид - дайте пансионат за услуги носильщика.
Все вы такие.
You want all kind of set-asides.
Special treatment 'cause you're handicapped.
You all the same.
Скопировать
- Немцы не станут с нами чаи распивать.
Они твоего сына инвалидом сделали.
Не потому что он еврей, а потому что идет война.
- The Germans haven't come for a cup of tea.
They shot the life out of your son's legs.
Not 'cos he's a Jew, just 'cos it's war.
Скопировать
- Даже думать не смейте, малявки!
Ещё хоть раз зайдёте в мою комнату, вобъю ваши молочные зубы вам в мозг, так что инвалидами останетесь
Пошли вон!
-You wouldn't dare, you cheeky brats!
If you'd ever put one foot in my room, I'd kick your milk teeth into your brains so you'd get an early disability retirement.
-Beat it!
Скопировать
Барабанная дробь...
Она стала инвалидом из-за меня.
Я толкнул ее.
No. Drumroll.
I was the reason she was in a wheelchair.
I pushed her.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов инвалиды?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инвалиды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение