Перевод "Рейн" на английский
Произношение Рейн
Рейн – 30 результатов перевода
- Это был Феррер?
- Нам нужно быть на 2 этажа выше, Рейна.
У вас был такой великий вратарь.
- Was that Ferrer?
- We need two more floors, Reina.
You had a great goalkeeper. What was his name?
Скопировать
Опусти свои руки.
Рейна, не будь такой болью в заднице.
Ага, ты как моя жена прям.
Put your hand underneath it.
Stop nagging, Reina. It's getting on my nerves.
Yeah, you're like my wife.
Скопировать
Мне и тебя уделать, когда будет уходить?
Успокойся, Рейна.
Не вытаскивай своего ствола.
Do I have to frisk you on the way out?
Calm down, Reina.
Don't pull your gun on me.
Скопировать
Налей мне.
Давай, Рейна расщедрился.
Что ты делаешь?
Give me a drink.
Go on, Reina's being generous.
What are you doing?
Скопировать
Так сиди дома в следующий раз, придурок.
- Перестань, Рейна.
- Это правда.
So stay at home next time, asshole.
Come on, Reina.
It's true.
Скопировать
ќн привЄз всю свою семью.
ƒа. ѕоздоровайс€ с моим братом Ќайлсом и его невестой ƒафни ћун. ј это мой отец - ћартин рейн.
я так посмотрю, у теб€ мозоли от пивных кружек.
He brought his whole family, Norm.
Say hi to my brother, Niles, and his fiancée, Daphne Moon, and that's my dad there, Martin Crane.
That's some mug callus you got there.
Скопировать
- Да и тоже не далеко отсюда.
Кто-нибудь видел Рейна?
Он говорил, что пригласит нас на игру.
You don't stray too far from here yourself.
Anyone seen Reina?
He said he'd invite us to the game.
Скопировать
" спасибо вам, слушатели.
ƒоктор 'рейзер рейн прощаетс€ с вами и желает хорошего дн€ и душевного здоровь€.
Ѕыло очень смело признатьс€, что ты страдал от недержани€.
And thank you, listeners.
This is Dr. Frasier Crane saying good day and good mental health.
That was kind of brave to admit you were a bed-wetter.
Скопировать
- ≈го невеста ƒафни ћун.
ј это мой отец - ћартин рейн.
- ѕривет, ћарти.
- And his fiancée, Daphne Moon.
And this is my dad, Martin Crane.
CLIFF:
Скопировать
...твой остров великолепен!
Согласно Версальскому миру Германии было запрещено размещать войска в зоне реки Рейн.
И в течение восемнадцати лет крепости во Франкфурте,.. ...Кобленце и других военных городах пустовали.
Your new island looks lovely.
At Versailles it was laid down, and it was confirmed that Germany was forbidden to take any armed forces into the Rhineland zone.
And for 18 years, the fortresses of Frankfurt, Copeland, and the other cities on the Rhine have been empty, but gradually under dictator Hitler,
Скопировать
Нужно капитулировать.
- Рейно не капитулирует.
- Так пусть подаст в отставку.
All we can do is ask for an armistice.
Reynaud won't. Let him resign.
The marshal's ready.
Скопировать
Что происходит?
- Рейно подал в отставку.
- А кто его заменяет?
-Again? Why?
The premier resigned.
Who's replacing him?
Скопировать
Всё им интересно.
Это устье Рейна.
Он показывает, что его тоже удивляет.
They're interested in everything.
That was the mouth of the Rhine.
He shows what amuses him too.
Скопировать
Мы проверили код, у меня есть адрес.
Карточка принадлежит Рейне Росас Санчес, это жена "Голоса".
Она живет в Лос Аркос, улица Аппиа, квартира 26D.
I traced the PIN for you and I have an address. Yeah?
The cardholder is Reina Rosas Sanchez, the wife of "The Voice".
She lives in Los Arcos, apartment 26D, via Appia.
Скопировать
Твой брат плоховато выглядит.
Рейна, она вроде на восьмом месяце, так?
Поговорим?
Your brother doesn't look too good.
Yeah, Reina, she's what, about eight months? Yeah?
You wanna negotiate?
Скопировать
А ведь на войне только и погоняют:
"Взять тот плацдарм, пройти танковые мины, перейти Рейн.
Живее!". 100 миль в час, 24 часа в день по горящим городам, без оглядки.
During the war, he couldn't go fast enough.
"Get on that beachhead, through the tank traps, across the Rhine. Step on it."
Faster, 100 miles an hour, 24 hours a day... through burning towns.
Скопировать
Ах, вы не 100 %-ный ариец?
Такое часто бывает в семьях с Рейна.
У неё нет свидетельства о рождении.
Ah, you're not fully Aryan?
That's the case with a lot of families around the Rhine.
But if you can not find the documents.
Скопировать
Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин... французский актёр... музыкант из цыган!
И вот на берегах Рейна они жили, дрались, напивались, пели, и зачинали детей.
Оттуда вышел Гёте, и Бетховен, Гутенберг, Матиас Грюневальд, и так далее, и так далее.
Then there appeared a Greek physician or a Celtic legionaire a mercenary soldier of Grisons, a Swedish knight,... a French actor, a musician of Bohemia.
And they all lived on the Rhine fought, got drunk, sang and raised children.
Goethe was born here, and Beethoven, and Gutenberg, and Mathias Grünewald, and many others.
Скопировать
С ней все в порядке.
Рей, не надо!
Не ходи туда.
She's OK.
Ray, don't!
- Don't go in there, Ray.
Скопировать
Ужасно.
Что за недоразумение, эти семьи с Рейна!
Только представьте себе ваше генеалогическое дерево:
What a tragedy!
These old families Rhine families!
Imagine your family tree!
Скопировать
Весной 1917 Французы готовились к массированному наступлению на Западном Фронте
Они надеялись оказаться через несколько недель на Рейне.
Никогда еще до этого они не сосредотачивали на фронте столько людских ресурсов.
In the spring of 1917, the French were preparing for a massive offensive on the Western Front.
They had hoped to be in a few weeks on the Rhine.
Never before, had they assembled at the front so many personnel and war materials.
Скопировать
Из Графенау
Из Рейна
И из Саара
From the Danube
From the Rhine
And from the Saar
Скопировать
А что насчет моей идеи о кавер-группе "Шуга (Сахарный) Рэй"?
- "Рей на фруктозе"?
- Так забавно.
Then what about my idea for a Sugar Ray cover band?
- Splenda Ray?
- So funny.
Скопировать
Я здесь потому, что очень интересуюсь Германией.
У меня тур по замкам на Рейне.
И особенно я хотел увидеть этот.
I'm here because I'm very curious.
I'm making a tour on the castles of the Rhine.
And I especially wanted to see this one.
Скопировать
Он чтил правду, даже ценой своей жизни.
Костёр пылал на берегу Рейна, праведный сын народа умер.
Вы спросите:
He must honour the truth, even if it costs him his life.
The fire raged, on the bank of the Rhine, the faithful son of the nation dies.
And you ask:
Скопировать
Роберт мог бы тобой гордиться.
Свечение озера тебе еще больше к лицу, чем свечение Рейна.
Мне никогда не нравился Дюссельдорф.
If Robert saw you now, he'd be proud.
The lake light suits you better than the Rhine.
I never really liked DusseIdorf.
Скопировать
"...
Рейн не...
"...безумен."
"...
Rane is not...
"...insane. "
Скопировать
Зависит от того, кто судья.
Рейно.
Судья Рейно.
That depends on who the judge is.
Reynoux.
Judge Reynoux.
Скопировать
"Рождественская ночь" кисти Яна Ливенса...
аукционе на Кейзеркрун, где были выставлены мебель, собрание картин и работы самого Рембрандта ван Рейна
По требованию кредиторов сегодня на продажу будет выставлен особняк Рембрандта ван Рейна. Особняк и пристройки располагаются на улице Антонбристраат, напротив церкви Святого Антония.
Bust by unknown master. -A Socrates, Homer and Aristotle.
A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors.
By request of Torquinius LL.M, trustee of Rembrandt's estate house and premises were sold, situated in the St Anthoniebreestraat opposite the St Anthoniesluis, adjacent to Salvador Rodrigues heirs to the east, and Daniel Pinto, with a shared wall to the west.
Скопировать
Но вернёмся к вопросу о компании.
Ему надо объяснить, что Титус ван Рейн и Хендрикё Стоффелс решили основать компанию по продаже предметов
Бесспорно.
To the point, the company.
Yes, make clear to him that Titus van Rijn en Hendrickje Stoffels agreed to set up a trade in paintings, paper art, copperplates and woodcuts and similar objects solely because otherwise all proceeds from his work will go to the creditors.
They will keep harassing him. -Of course.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Рейн?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рейн для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение