Перевод "Руслана" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Руслана

Руслана – 30 результатов перевода

Меньшую дочь он отдает
За князя храброго, Руслана!
Гуляй, пляши кому не лень!
His lovely daughter is to marry
The heroic, gallant knight, Ruslan!
Drink, dance and sing, the merry folks!
Скопировать
А эти трое, что так странно, Повесив головы, сидят?
Они - соперники Руслана. Их ревности терзает яд.
Вон там - Рогдай, воитель смелый,
And who are those sad-faced men, Sitting dejectedly, all three?
They're the maid's rejected suitors, Cruelly racked by jealousy.
There I spy Rogdai, warrior bold
Скопировать
Ту, что милей мне всех на свете,
Тебе, Руслан, я отдаю.
Всегда люби ее глубоко, Узнай с ней радостные дни.
She who on earth is my dearest treasure
To you, Ruslan, I gladly give.
Love her and cherish her forever, Whatever she asks of you, fulfil.
Скопировать
Других невест себе ищите,
А у нее - Руслан жених!
Руслан?
You three. My daughter, my Ludmila
Of her heart Ruslan did choose.
Ruslan?
Скопировать
А у нее - Руслан жених!
Руслан?
А чем меня он лучше?
Of her heart Ruslan did choose.
Ruslan?
Whatever in the world he is that I ain't? Alas!
Скопировать
Увы! Один вернусь домой...
Будь счастлив, князь Руслан могучий!
Будь проклят ты, соперник мой!
I'll have to go home alone...
Be happy, Prince Ruslan valiant!
Be cursed, my rival, forever on!
Скопировать
Красу княжны Людмилы милой,
Руслана мужество в бою.
Пусть молодым, суля усладу,
To Ludmila's beauty and finesse,
To Ruslan's fighting strength and grace.
For the newlyweds may they prepare
Скопировать
Садись и выслушай меня.
Узнай, Руслан: твой оскорбитель
Волшебник старый Черномор,
Now sit and hear me out, I pray.
Know this, Ruslan, a wizard's done you wrong,
A wicked sorcerer, Chernomor.
Скопировать
Но горе на земле не вечно.
Прощай, Руслан, счастливый путь!
Советов старца не забудь!
For grief and pain are not forever.
Farewell, Ruslan, sorrow mends with time!
Farewell, and heed these counsels of mine!
Скопировать
Где ж милый, где супруг?
Руслан!
Руслан!
Where is he, my chosen, my love?
Ruslan!
Ruslan!
Скопировать
Руслан!
Руслан!
Утешься, милая княжна!
Ruslan!
Ruslan!
Find solace, dear Princess fair!
Скопировать
Блажен, кто веселится В покое, без забот...
Руслан?
!
That one is happy who is merry, With no burden on his mind...
Ruslan?
Alone?
Скопировать
- Да! Это я, Рогдай!
Принять Фарлафа за Руслана?
Так можно спутать только спьяна!
- Yes, that's me, Rogdai!
To take Farlaf for Prince Ruslan?
That only could do a very drunk man!
Скопировать
Я вновь к тебе с тревожной вестью.
Руслана ты должна убить!
Не то тебе самой не жить.
Based on the poem by A.S. PUSHKIN Part II
Grave news I bring to you, my lord:
Ruslan does angry here make speed,
Скопировать
Пришла пора для наступленья,
Не то появится Руслан!
Уж не лазутчик ли с доносом?
My son, go without any waiting,
Fly off to the Pechenegs' domain.
- Where speeds that rider in a haste? - Perhaps of wine he had a taste.
Скопировать
Чего дрожишь?
Убей Руслана!
Пока он спит, убей его!
Look there.
The coveted prize before you.
Kill Ruslan and the lass is won.
Скопировать
Не то, поверь, Я подстегнуть тебя сумею!
Руслан, ты мне вернул Людмилу, Тебе ее я отдаю!
Но чья рука меня убила?
Roar like a tiger, let's hear your roar!
My child is now restored to me!
Ruslan, you brought'er back to life, She shall again become your wife!
Скопировать
Вернулись из полона люди.
Руслан разбил врагов опять.
Вот-вот он сам сюда прибудет!
Broken is the prisoner's chain.
Ruslan once more has won the battle.
He's now hurrying back again!
Скопировать
А кто он, Этот князь?
Руслан?
Гроза и ужас печенегов.
And who is this noble Prince?
Ruslan?
The terror of the Pechenegs.
Скопировать
Мой сокол ясный...
Мой Руслан!
Людмила!
My starry eagle...
Whom I adore!
Ludmila!
Скопировать
Советов старца не забудь!
Руслан!
Где ж милый, где супруг?
Farewell, and heed these counsels of mine!
Ruslan!
Where is he, my chosen, my love?
Скопировать
К тебе сквозь горы, льды, снега
Летит Руслан, пылая местью!
Спасибо, дивная Наина!
Comes over snow and icy heights
Ruslan, magnificent in war!
My thanks, Naina!
Скопировать
Никто не причинит мне зла!
- Ну, а Руслан?
- Он обречен.
It does protect me if attacked.
- What of Ruslan?
- His fate is sealed.
Скопировать
Напрасно ты его зовешь, От Черномора не уйдешь!
Неужто это мой Руслан?
Его черты, походка, стан...
Here stand I, Ruslan, all alone!
Ludmila, speak, give me a sign.
Where are you, sweet love of mine?
Скопировать
Несчастный, ранен он стрелою!
Руслан!
Чего ж ты медлишь, чародей?
Do I gaze on my Ruslan there?
His eyes are dim. He cannot stand,
Chernomor's might shall overcome and slay!
Скопировать
- Молчи, коварный чародей! - Послушай, витязь!
С Черномором, С мучителем жены своей, Руслан не знает договора!
Сей грозный меч накажет вора.
Your gallantry and youthful fire I freely confess that I admire.
Pay heed, sir, you shall not come to harm...
- No, you shall die this day! - Pay heed, good warrior!
Скопировать
-Людмила.
А я Руслан!
Мать честная!
- Lyudmila.
Well, I happen to be Ruslan.
Holy baloney!
Скопировать
Я просмотрела все, что у нас есть по Генералу Киселеву и обнаружила это.
Полковник Руслан Червонцев.
Он был начальником штаба Киселева, его правой рукой.
I've been going over everything we have on General Kiselev, and I found this.
Colonel Ruslan Chernovshev.
He was Kiselev's chief of staff, his right-hand man.
Скопировать
Лютый короче!
-Это Руслан - Володя -Джоконда.
Отас!
Lutyi (Fierce)
This is Ruslan, Gioconda
Stas ,Seryi
Скопировать
А теперь, ребятки, откроем 121-ю страницу
"Руслан и Людмила"
Пушкин. – Ах!
Now kids let's open page 121
"Ruslan and Ludmila"
By Pushkin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Руслана?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Руслана для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение