Перевод "СССР" на английский

Русский
English
0 / 30
СССРSoviet Union USSR
Произношение СССР

СССР – 30 результатов перевода

Семеро женщин зарезаны.
1974 год, Киев, СССР, Земля.
Пятеро женщин зарезаны.
Seven women knifed to death.
1974, Kiev, USSR, Earth.
Five women knifed to death.
Скопировать
Но вот это постоянное написание петиций... - для чего это?
[пытались передать СССР секрет бомбы]
И Стокгольмскому соглашению (бан атомного оружия) немногого удалось добиться.
But writing petitions all the time... what's the use?
It didn't help the Rosenbergs much, did it?
And the Stockholm Appeal didn't do much, either.
Скопировать
"Будущие поколения признают свой долг перед Красной Армией так же безоговорочно, как это делали мы, дожившие до того, чтобы быть свидетелями этих побед".
Сегодня президиум Верховного Совета СССР наградил орденами и медалями 45 офицеров воинской части сражающейся
Штирлиц записался на прием к Гиммлеру.
as unconditionally as we're doing it - we who were the witnesses of those great victories.
Today the Presidium of the USSR Supreme Council awarded orders and medals to 45 officers of the French army unit .
Stirlitz asked for an appointment with Himmler.
Скопировать
Это сказал Франклин Рузвельт.
Великобритании Черчилль... отправились в Тегеран для встречи... с председателем совета народных комиссаров СССР
С благополучным прибытием в Тегеран, товарищ Сталин.
Those were the words of Franklin Roosevelt.
Who knows, perhaps that's why the US President and Prime Minister of Great Britain Churchill traveled to Teheran to meet with the Chairman of the USSR Council of People's Commissars.
Welcome to Teheran, Comrade Stalin.
Скопировать
Больше зрителей посетило только "Последнюю реликвию".
На киноэкранах СССР за приключениями школьников из Паунвере следили 8 МИЛЛИОНОВ пар ГПЗЗ.
Это вначале.
Only "The Last Relic" had an even bigger audience.
On the Soviet movie screens the adventures of Paunvere children were witnessed by over eight million people.
This was just the beginning.
Скопировать
Что за сеть агентов?
Есть несколько французов, наших соотечественников, занимающих высокие должности, которые работают на СССР
- Я ухожу
What kind of a ring?
There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, high in official circles, working for the Soviet Union.
I go.
Скопировать
Подписание соглашения, торгового договора или меморандума
Соглашение между СССР и Кубой в котором говорится, что СССР поставляет сейчас Кубе
Наступательное оружие?
To draw up an agreement, or call it a trade pact, or call it an aide-mémoire.
An agreement between the Soviet Union and Cuba, setting down exactly what the Soviet Union is now supplying and will supply to Cuba.
Offensive weapons?
Скопировать
Ну, и что такое "Топаз"?
Это кодовое название... группы французских высокопоставленных чиновников, работающих на СССР
Я не могу в это поверить
And what is Topaz?
Topaz is a code name for a group of French officials in high circles who work for the Soviet Union.
I don't believe there is an organized ring.
Скопировать
Да пожалуйста.
В СССР.
Вон что!
By all means.
You see, next week I'm going away on a documentary trip to ... eastward ... to Soviet.
I see!
Скопировать
Простейшие конфликты перерастали в огромную бурю.
Так как эти воины представляли интересы США или СССР, такие региональные конфликты стали называть "войнами
Такие же тенденции стали происходить в обществе японских якудза, в связи с тем, что Япония уже встала на ноги после послевоенного хаоса.
Similarconflicts were simultaneously erupting all overthe globe.
As all these wars reflected the interests of eitherthe US orthe Soviets, such regional conflicts began to be referred to as proxy wars.
These tendencies also began to appear inJapanese yakuza society, asJapan gradually emerged from its postwarchaos.
Скопировать
Федерация баскетбола подтвердила законность сенсационной победы сб.России
США продолжают уступать СССР в Мюнхене.
Все участники забега на 5000 метров, ваше соревнование следующее.
The basketball federation has upheld... Russia's controversial victory in basketball.
Things continue to go downhill for the United States in Munich.
All competitors for the 5,000 meter race, your event is next.
Скопировать
Навязывать им счастье?
Посмотри, что это дало в СССР.
Черт! Этот футбол меня доконал.
What do you want?
We should force others
Look what happens in soviet
Скопировать
Мы уже привыкли жить как на вулкане.
Нам грозят советские ракеты, как с территории СССР, так и с советских подводных лодок.
Поэтому ракеты на Кубе лишь усиливают эту очевидную опасность. Хотя все хорошо знают, что народам Латинской Америки никто никогда не угрожал ядерным оружием.
...and become adjusted to living daily on the bull's-eye... of Soviet missiles...
located inside the U.S.S.R. or in submarines.
In that sense, missiles in Cuba... add to an already clear and present danger, ...although it should be noted the nations of Latin America have never previously been subjected to a potential nuclear threat.
Скопировать
Есть гораздо боле легкие пути покупки ядерного оружия.
Поезжай в одну из бывших республик СССР, они с радостью продадут тебе пару штук по цене БМВ.
Сэр, я имею ввиду, сколько они будут стоить нам?
There are easier ways to buy nuclear weapons.
If you wanna go to one of the old Soviet republics, I'll fix you up with a couple for the price of a BMW.
Sir... I meant how much would they be worth to us.
Скопировать
Тогда зачем отключать его от аппарата и вкладывать в руку записку:
"Смерть врагам СССР!"
- Это смешно! .
Then why kill him and put the note in his hand?
"Death to enemies of the Soviets!"
- It's absurd.
Скопировать
Я спросил, у вас че, какие-то проблемы? А?
"СССР".
А ну, бегом уносите отсюда свои вонючие сраки, пока я не устроил вам ядерный Холокост, придурки!
I said do... we... have... a... problem, huh?
Oh. "U.S.S.R."
You better get your stinky asses outta here before I cause a nuclear holocaust, fool.
Скопировать
Какие заказы?
Экспорт в СССР...
В Россию, простите!
What kind of business was it?
Exports to the Soviet Union...
Oops, Russia!
Скопировать
*Особые приметы.*
*На спине - наколка крупными буквами "Не прощу развала СССР".*
Действительно.
*Peculiarities.*
*On his back - tattooed in bold letters: "I won't forgive the collapse of the USSR"*
You're right.
Скопировать
Это на телевидении убавляют масоны.
*за брата Народной Артистки СССР и России
- Аллы Борисовны Пугачёвой.* *За отца известного русского политика*
It's the freemasons on TV subtracting.
*the brother of the People's Artist of the USSR and Russia
- Alla Borisovna Pugachyova* *or Wolf Zhirinovsky*
Скопировать
Вот, только что появилось в новостях.
СССР бойкотируют Олимпиаду.
В большинстве видов у СшА нет конкурентов. Как это повлияет на наши результаты?
This just came over the wires, Big "K." Uh-huh.
"Soviet boycott.
U.S. unopposed in most events." How does this affect our giveaway?
Скопировать
Сегодня Никита Хрущев впервые посетил Берлинскую стену.
Гости из СССР осмотрели это сооружение..
Пока, мам, я пошла в боулинг!
Premier Nikita Khrushchev made his first visit to the Berlin Wall today.
With his entourage, he surveyed the structure... Which has made a division...
Bye, Mom! I'm going bowling!
Скопировать
Здесь написано, что Виктор провел 3 года в армии и 6 лет в трудовом лагере за преступления, связанные с наркотиками.
В настоящее время разыскивается в СССР за совершение убийства, похищения людей, изнасилования, вымогательства
Откуда у вас эта информация?
Viktor spent three years in the army and six... on a forced labor camp for drug offenses.
"Is currently wanted in the U.S.S.R..... "for murder, kidnapping, rape... "extortion, currency speculation...
Where did you get this information?
Скопировать
- Я не в вашем вкусе?
Предпочитаете здоровяков, метателей молота из СССР?
Дружище, морда у тебя симпатичная, но я пойду. Останови!
- Why? Don't you like me?
Do you prefer those big USSR shot-putter types?
You're handsome, but I'm getting out, so stop.
Скопировать
Путем вторжения в мои личные дела?
В СССР личных дел быть не может, товарищ капитан.
Такое понятие противоречит общественному делу.
By invading my privacy?
Privacy is not a major concern in the Soviet Union, comrade.
It's often contrary to the collective good.
Скопировать
"Деньги отправлялись на расчетный счет доктора Адольфа Глязера.
"Глязер - псевдоним советника по торговле посольства СССР в Берне.
"Его настоящая фамилия - Григорьев.
"The transfer is made by standing orders to the credit of Dr Adolf Glaser.
"Glaser is the work name of the commercial counsellor at the Soviet embassy in Berne.
"His real name is Grigoriev.
Скопировать
Ядерный удар Генерал...
Одно дело боеготовность номер 1, другое, что АСР направлена только на СССР и лишает нас гибкости в принятии
Следует забыть о гибкости, когда нам угрожают Советские ракеты.
A nuclear strike, general?
The Stage 1 alert, if it makes you feel any better, but the Automatic Reaction System aimed at the USSR and noone else, leaves us no flexibility at all.
How flexible are we going to be when the Soviet missiles are incoming?
Скопировать
Сила одного атома уничтожила город и его жителей.
СССР преуспел в создании бомбы в июле 1949го.
Британия испытала одну в 1952.
The power of a single atom destroyed the city and inhabitants.
The Soviets first succeeded in July, 1949.
The British tested one in 1952.
Скопировать
Существует восемь ядерных держав, так?
США, СССР, Китай, Франция, Англия, Индия и неофициально - Израиль с Южной Африкой.
А я - Девятый.
Eight nations got a-bombs, see?
U.S.A., USSR, China, France, England, India and unofficially Israel and South Africa.
I'm the ninth.
Скопировать
"Ее зовут Александра Борисовна Остракова.
"Эта форма заболевания недостаточно изучена в СССР.
"Диагностика и лечение очень часто осложняются соображениями политики.
He was like you... exactly.
First pressure, then the reward. The friendship.
Go on. First, I was to open a Swiss bank account.
Скопировать
Только не мог представить, что фашисты близко подойдут к Москве.
Я не знаю, останусь ли жив, но точно знаю, что Москва останется, СССР останется.
Мы так не часто выражались вслух, но думали так всегда.
But I never believed that the fascists would come so close to Moscow.
I don't know if I survive, but I'm confident that Moscow will survive, the USSR will survive.
Maybe we didn't say so very often, but we always thought so. That's all.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ссср?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ссср для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение