Перевод "Средиземноморье" на английский
Произношение Средиземноморье
Средиземноморье – 30 результатов перевода
Но... Его могли принять за бога когда-то.
Скажем, 5000 лет назад, группа высокоразвитых пришельцев из космоса села на Земле, в районе Средиземноморья
Да.
But he could have been taken for one, though, once.
Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean.
Yes.
Скопировать
Итальянского типа.
Средиземноморье?
Как вы думаете, Торп?
Italianate. Difficult.
Mediterranean?
What do you think, Thorpe?
Скопировать
Пойдем?
Если Средиземноморье - это короткая дорога для Англии и постоянная зона интересов для России, для нас
Ай... больно! Да постой ты спокойно хоть минуту.
- All right, miss.
Shall I take him? Ifthe Mediterranean is a shortcut for England and a permanent zone for Russia, for us Italians it is like itself.
Keep still for a minute or you'll knock me over.
Скопировать
Мы держались друг друга размышляя над нашей тайной.
Мы достигли Средиземноморья.
но они оказались черными ночные воды.
We kept to ourselves pondering the mystery of each other.
We reached the Mediterranean.
I wanted those waters to be blue... but they were black night-time waters.
Скопировать
Давай поедем на юг?
В конце лета на Средиземноморье еще можно греться на солнце.
Или в Африку.
Why don't we go south?
Late summer on the Mediterranean... we could dedicate ourselves to warmth.
Or Africa.
Скопировать
Вопрос лишь в том, где они жили?
Наиболее вероятное место - Средиземноморье.
Археологи часто находят керамику и вазы, не принадлежащие ни одной известной цивилизации.
The main question is, where was it?
The Mediterranean is the most likely spot.
They're always digging up pottery that doesn't belong to any known civilization.
Скопировать
Посадку разрешаю.
Добро пожаловать в Средиземноморье.
Слив, это ты?
You are cleared to land.
Welcome to the Mediterranean.
Wash Out, is that you? You bet!
Скопировать
Это потребовало бы существенно иного расклада социальных сил в то время, включая господствовавшее убеждение в том, что рабство естественно и справедливо.
Но что, если бы заря, забрезжившая на востоке Средиземноморья 2500 лет назад, не угасла?
Что если бы наука и экспериментальный метод постоянно укреплялись на протяжении 2000 лет до промышленной революции, нашей промышленной революции?
It would have required many social factors at the time to have been different including the common feeling that slavery was right and natural.
But what if that light that had dawned on the eastern Mediterranean some 2500 years ago had not flickered out?
What if scientific method and experiment had been vigorously pursued 2000 years before the industrial revolution our industrial revolution?
Скопировать
Но почему здесь?
Почему на этих островах и заливах восточного Средиземноморья?
Почему не в великих городах Индии или Египта, Вавилона, Китая, Центральной Америки?
But why here?
Why in these remote islands and inlets of the eastern Mediterranean?
Why not in the great cities of India or Egypt, Babylon, China, Mesoamerica?
Скопировать
Мы на Земле.
Технология производства стекла указывает на Средиземноморье.
Конец 15 века.
We've landed on Earth.
Glass technology indicates Mediterranean area.
Late 15th century.
Скопировать
Но вам не помогут советы, когда пятнадцатого мая...
Средиземноморье превратится в один большой кипящий котел.
Может быть, а может, и нет.
I'll advise. I'll observe.
You need a lot more than advice, or the night of May 15 you'll be wading in the Mediterranean.
Maybe. Maybe not.
Скопировать
Левантийское торговое судно.
Много я таких повидал, когда прочесывал Средиземноморье вместе с Морганом.
Медленный и неповоротливый, судя по нему.
A Levantine trader.
Seen a lot of'em... when I was combing the Mediterranean with Morgan.
Slow and cranky by the looks of it.
Скопировать
Неужели тебя это не привлекает?
Средиземноморье...
Какое замечательное название.
Aren't you tempted?
Mediterranean.
What a wonderful name, dada.
Скопировать
Звучит как пальцами по струнам танпуры пробежаться.
Средиземноморье.
Только подумай, Амаль
Like running your fingers over the strings of the tanpura.
Mediterranean.
Just think, Amal.
Скопировать
-Марта!
-Ты, вообще, не был в средиземноморье.
Меня мама с папой возили по случаю окончания колледжа.
Martha.
You were never in the Mediterranean at all, ever!
I certainly was. My mommy and daddy took me there as a college-graduation present.
Скопировать
Господа, господа!
Заходите к нам - и вы увидите Лоретту, богиню Средиземноморья!
Два франка за Лоретту?
(drum beating)
- Gentlemen, gentlemen, come inside and see Loretta, the beautiful shadow on the Mediterranean screen, enticing, alluring, elusive, provocative, and two francs only.
- Two francs for Loretta?
Скопировать
Третий вопрос.
Какой канал связывает Средиземноморье с Красным морем?
О, я не хочу говорить о мистере Споке.
Question threa.
Which canal links the Mediterranean with the Red Sea?
Oh, i don't want to talk about Mr Spock.
Скопировать
Итак, Вариан, что вы думаете о Марселе?
Жемчужина Средиземноморья.
Разве что, город слишком перенаселен.
Varian, what do you think about Marseille?
A beautiful city, a jewel of the Mediterranean.
But pressure.
Скопировать
С Посейдона была взята клятва хранить молчание о плане
Когда боги "открыли шлюзы" пролива Гибралтар и впустили воды Атлантики в Средиземноморье
Атлантида стала падшим раем.
Poseidon was sworn to secrecy about the plan
When the gods opened the floodgates of the straits of Gibraltar and allowed the Atlantic waters to come floundering through in the Mediterranean
Atlantis was a doomed paradise 72000 references to the flood are found in ancient writing from all over the world
Скопировать
И куда же транспортировать мсье?
4, Площадь Средиземноморья.
Красивый адрес.
Where can I transport you?
4, Mediterranean Square.
Nice address.
Скопировать
Давай Джон, говори свое краткое изложение.
он услышал, он как следует обдумал услышанное, в течение, скажем, пятисот лет, пока он возвращался в Средиземноморье
Ему не понравилось, во что та превратилась - в огромную машину для убийства.
All right, John, hit us with the short form.
Guy met the Buddha, liked what he heard, thought about it for a while - say 500 years, while he returned to the Mediterranean, became an Etruscan. Seeped into the Roman empire.
He didn't like what they became - A giant killing machine.
Скопировать
После возвращения, Татав получил работу коридорного в Гранд Отеле.
Люк с родителями переехали на юг, ближе к Средиземноморью.
Гай упорно учится, станет дантистом или кем-то вроде.
After the camp, Tatave was hired as a bellboy at the Grand Hotel.
Luc and his parents moved down south, near the Mediterranean.
Guy went back to his studies to be a dentist or a confectioner.
Скопировать
Точно. Как только мы возьмем Грецию и Египет, война закончится. Немцы станут хозяевами половины Европы, а мы хозяевами половины Африки...
И еще Средиземноморья. - И Гитлер больше не будет держать Дуче за шиворот.
- Ага. - Он его за другое держит.
Meanwhile, we take Greece and I'Egitto, and at the end of the war The Germans are masters of half Europe and Africa ... half of us ... Over the Mediterranean.
- The Duce is no longer Hitler's ass.
- Have you seen that "bosses" who?
Скопировать
Тебя никогда не беспокоит то, что история о человеке, который был рожден девственницей и был воскрешён?
ваша биография была тем, что повторялось в Средиземноморье в течение по меньшей мере 1000 лет.
У нас есть Кришна, который был в Индии за 1000 лет до рождества Христова.
Does it ever bother you that the story of a man who was born of a virgin was resurrected?
Your bio was something that was going around the Mediterranean for at least 1,000 years.
We've got Krishna who was in India 1,000 years before Christ.
Скопировать
А он творил на основе еще более ранней традиции этих мест, отражающей музыку Римской империи.
отголоском музыки улиц и базаров которые церковь превратила в псалмы и гимны, распространила их по западному средиземноморью
и сделала официальной музыкой церкви.
And he was building on an even earlier tradition from these lands, echoing the music of the Roman Empire.
I found that service very touching because what we were hearing was the ghost of the music of the streets and market places, seized by the Church, turned into psalms and hymns, taken across the western Mediterranean,
turned into the music of the whole Church -
Скопировать
Как бы то ни было, Гибралтарская скала, которая соединяла Северную Африку с Испанией разрушилась и вода из Атлантического океана затопила его, и так образовалось Средиземное море.
И вся рыба Средиземноморья произошла от Атлантических видов.
Ты упомянул Гибралтарскую скалу.
Anyway, the Rock of Gibraltar, which joined North Africa to Spain crumbled away and the water from the Atlantic flooded in and there you were, there was the Mediterranean Sea.
And all the fish in the Mediterranean are descended from Atlantic types.
You mentioned the Rock of Gibraltar.
Скопировать
... их стремительное или медленное разложение.
Беда в том, что мы копируем одну и ту же модель, восходящую к древнему Средиземноморью.
(Инфекция - это древнее явление.) Оно окрашивает своим ароматом, своими цветами
Their sudden or slow deterioration.
The sad thing is that we copy the same model dating from Mediterranean antiquity.
- Infection is an ancient event. - It has colored with its scents, - colors and affirmations —
Скопировать
Одна из загадок современной науки.
Артефакт из бронзы, обнаруженный в 1901 году в Средиземноморье.
Оказался невероятно сложным видом вычислительного устройства, датируемого 2-м веком до нашей эры из Греции.
It's one of the great mysteries of modern science.
It was a bronze artifact discovered in the Mediterranean in 1901.
Turned out to be this incredibly sophisticated sort of calculator from second century B.C. Greece.
Скопировать
Сан-Лоренцо...
Сегодня это жемчужина Средиземноморья, завтра, президент Эдвин Рибера...
Против безопасности, за оружие...
San lorenzo --
Today, a glittering jewel of the mediterranean, Tomorrow, president edwin ribera...
Against fire safety, for guns...
Скопировать
Подожди немного.
Индустрия туризма выросла на 22%, благодаря моей успеш... успешной... программе "душа Средиземноморья
Прошу... прощения.
Okay, wait for it.
We have increased tourism 22%, Thanks to my succ-- S-successful...
Excuse... Me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Средиземноморье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Средиземноморье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
