Перевод "Статус-кво" на английский

Русский
English
0 / 30
Статус-квоstatus quo
Произношение Статус-кво

Статус-кво – 30 результатов перевода

?
Удобно позирующие их светлейшим статус кво?
Отравленный дротик?
?
Posing cozy on their rosy status quos?
Poison dart?
Скопировать
Спасибо вам за вторжение, но боимся, что подобная фамильярность не предусмотрена процедурой.
Мы должны сохранять статус кво.
А теперь, номер...
Thank you for your intervention, but we fear that such familiarity is not appropriate.
We must maintain the status quo.
Now, Number... (Bleeping)
Скопировать
До свидания, доктор.
Бэтмен и Робин боевой отряд этих теплокровных агрессоров защитники статус кво.
Сперва я избавлюсь от пернатых и крылатых паразитов.
Good day, Doctor.
Batman and Robin militant arm of the warm-blooded oppressors animal protectors of the status quo.
First I'll rid myself of the fur and feathered pests.
Скопировать
Что?
Первый - сила, стремящаяся сохранить статус кво, а второй - движущая сила перемен.
Каждый, содержащий в себе эти две силы - жив.
What are those?
One is a force for the status quo, and the other's a force for change.
Anything that contains these two conflicting forces is alive.
Скопировать
Докладывайте.
Все еще статус-кво.
Если вам нужны детали, вам стоит спросить навигатора.
Report.
Everything's status quo.
If you want more details than that you'll have to ask our navigator.
Скопировать
- Не знаю, о чём вы говорите.
У нас статус кво.
- Мистер Гарибальди, прекратите!
I have no idea what you're talking about.
Everything's status quo.
Mr. Garibaldi, stop!
Скопировать
- Хорошо, вполне.
Соблюдается статус кво.
У нас были небольшие проблемы с подпольщиками, но ничего...
Fine, fine.
Status quo.
We have had problems with the lurkers, but nothing--
Скопировать
Мы делаем всё возможное, чтобы выяснить, что происходит.
А пока я прошу вас оставаться на посту и продолжать работу, как-будто всё статус-кво.
У нас тут много нервных людей, и мне нужны все вы чтобы помочь разрядить обстановку.
We're doing everything we can to find out what's going on.
Meanwhile, I ask you to stay at your posts... and continue as if everything were status quo.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
Скопировать
- Да ну?
"Спичечные люди" - песня Статуса Кво.
Дело в том, что слова сами по себе кажутся бессмысленными, но сложи все заглавные буквы.
- Was it?
"Pictures of Matchstick Men" was a song by Status Quo.
The thing is, the words themselves appear meaningless, but put all the initial letters together.
Скопировать
Поэтому верни все обратно и оставь мое ци в покое.
Мои два любимых слова в английском языке — это "статус кво".
Если ничего не происходит, значит все идет правильно.
So change everything back and leave my chi alone.
My two favourite words in the English language are status quo.
If nothing happens, nothing can go wrong.
Скопировать
Ты с Маршей 4 часа трепалась?
Ты знал, что ее муж был барабанщиком в "Статус Кво"?
Кто берет пистолет?
You've been talking to Marsha for four hours?
Did you know her husband once drummed for Status Quo?
Who's bringing a gun? Mike.
Скопировать
Не знаю что вы имеете ввиду.
У нас статус-кво.
Военный крейсер Земли находится рядом со станцией.
I don't know what you mean.
We're status quo.
An Earth War Cruiser parked alongside the station.
Скопировать
Слухи о том, что вы кого-то нашли и привезли его сюда.
Значит по вашему это статус-кво?
Интересная получается у вас жизнь.
Rumors that you found someone and brought him here.
This to you is status quo?
You must lead an interesting life.
Скопировать
- Хорошо.
Пока, никаких шагов: статус-кво.
Всё путем мы оставили это.
- All right.
For now, the move's no move: status quo.
Everything's the way we left it.
Скопировать
Ладно.
Это блаженство позволяет империалистам сохранять статус-кво.
Иисус не в состоянии оценить, что наша проблема - именно кроткие.
All right.
Blessed is just about anyone with a vested interest in the status quo.
Well, what Jesus fails to appreciate is it's the meek who are the problem.
Скопировать
Может, мы...
пока всё оставим статус кво?
Без будущего?
Couldn't we just...
keep things status quo?
Without any future?
Скопировать
Ты хочешь что бы все оставалось как есть
Статус кво.
Ты и Тимми Без изменений
You want everything just the way it is.
The status quo.
You and Timmy. No changes.
Скопировать
Ты был абсолютно прав на мой счет все время
Я хочу что бы все оставалось как есть, миссис Статус Кво
Только я и Тимми без изменений
You're absolutely right about me all the time.
I want everything just the way it is, Mrs. Status Quo.
Just me and Timmy, no changes.
Скопировать
Я думал, что смогу отыграть тебя обратно.
И я думал, что смогу избавиться от Генри... и хотя бы сохранить статус кво.
Но мы не разговаривали 7 лет.
I thought I could win you back.
And then I thought I could get rid of Henry... and at least keep the status quo.
But we hadn't spoken in seven years.
Скопировать
Я всегда умел быстро бегать, а теперь буду всем заправлять!
Меня всегда считали лёгкой добычей, но я нарушу статус-кво!
О, какая мечта!
I've always been good at running away Well, now I'm gonna run the show
I've always been seen as the ultimate prey But now my status ain't so quo
A dream sublime
Скопировать
Мне это...
Боязнь статуса кво немного связана с этим направлением.
Я думаю, что...
- To me, that's...
- ...fear of status quo comes a little bit from this direction over here.
I think that, um...
Скопировать
Послушай.
Сотрудничество длится, пока не изменился статус кво.
Как только этот парень получит свое, ты будешь ему не нужен.
Look.
Cooperation only lasts as long as the status quo is unchanged.
As soon as this guy gets to wherever this thing ends, he won't need you any more.
Скопировать
Как и любой из нас.
Мы найдем способ изменить статус кво в нашу пользу.
- Как?
Or... or any of us.
So we find a way to make sure the status quo changes in our favour.
- How?
Скопировать
Мы пойдем.
Статус кво.
Сохраняй статус кво.
We go on.
The status quo.
Keep the status quo.
Скопировать
Статус кво.
Сохраняй статус кво.
Что теперь?
The status quo.
Keep the status quo.
- Now what?
Скопировать
- Папа...
Статус кво изменился, сын.
Не надо.
- Dad...
The status quo has changed, son.
Don't.
Скопировать
Допустим, NID действительно использовало спорные методы в прошлом.
Но мы все уже согласились, что статус-кво тоже никому не подходит...
И я без колебаний напомню, генерал Хэммонд..
Granted, the NID employed some questionable methods in the past.
But we're all agreed the status quo won't do.
And I would hesitate to point fingers, General Hammond.
Скопировать
- Неудача, Уес?
Статус кво.
Зло побеждает потому что вместо того, чтобы просто стереть это, мы договариваемся с ним или, что еще хуже, для него.
- Setback, Wes?
Status quo.
Evil wins... 'cause instead of just wiping it out, we negotiate with it-- or worse, for it.
Скопировать
Одну минуту!
Полагаю, статус кво установлен.
Я могу помочь в дальнейшем?
Just a minute.
I trust everything is status quo in there.
Can I assist in any way?
Скопировать
Как там?
Статус-кво.
Да?
How's things?
Status quo.
Yeah?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Статус-кво?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Статус-кво для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение