Перевод "Дача" на английский

Русский
English
0 / 30
Дачаcottage allowance portion giving country-cottage
Произношение Дача

Дача – 30 результатов перевода

Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Правильно,
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Right.
Скопировать
Когда у вас угонят машину.
Дима, у Топтунова дачу отбирают!
- Ты что, дурак?
When your car is stolen.
Dima! They're confiscating Topunov's summer house!
- Who's confiscating?
Скопировать
- Ты что, дурак?
Папочка, у Топтунова дачу отбирают.
И правильно отбирают, давно пора!
- Who's confiscating?
Daddy!
They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
Скопировать
Ты кто такой есть?
Это моя дача!
Пускай все слышат, это моя дача!
Who the hell are you?
This is MY summerhouse!
Please don't argue, the workers might hear... Let everyone hear: it's MY summerhouse!
Скопировать
Это моя дача!
Пускай все слышат, это моя дача!
Числится вашей!
This is MY summerhouse!
Please don't argue, the workers might hear... Let everyone hear: it's MY summerhouse!
Listed as yours...
Скопировать
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Ты голодранец!
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
You have nothing!
Скопировать
На конституцию!
Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law." Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
Скопировать
Пожалуйста
Да, чем скорее, тем лучше
Ли Фан Сан, я приченил тебе большую обиду
Please
Yes, the sooner the better
I own the Li's a big grievance
Скопировать
- что не помнит.
После дачи показаний здесь мы проведем анализ памяти Скотта психотрикордером, как и собирались сделать
Это даст нам полную информацию.
- This is a waste of time.
After we take the testimony here, we'll run a psychotricorder analysis of Mr. Scott's memory, which is what we wanted to do on the surface.
That will give us a complete record.
Скопировать
- Можете идти.
Вызываю для дачи показаний доктора МакКоя.
Звание: лейтенант-командир.
- You may step down.
I now call Dr. McCoy to the stand.
Service rank: Lieutenant commander.
Скопировать
- Пидовка!
Да чего завелись-то, если я и приехал на лодке? Чего завелись-то?
Хочешь провести нас?
Fags!
But, why are you laughing at me just because I came in the boat?
What is there to say?
Скопировать
Произошло "осквернение расы", и исправить это можно, только уничтожив осквернителя.
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний
Что вы ему ответили?
That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury.
What did you reply to him?
Скопировать
Не льсти себе!
Да чего ты боишься?
Дело-то нехитрое.
Don't flatter yourself!
Some son you are.
What are you so afraid of?
Скопировать
ј, хрен с ним.
. - "дачи!
—амое трогательное во всей этой истории то, ...как эта чрезвычайна€ ситуаци€ сблизила людей. ѕросто здорово!
- G about it.
Thanks, buddy.
One of the nice things about the crisis is how it brought people together
Скопировать
Вы что?
Дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей.
Это статья 114 Уголовного кодекса.
What are you doing?
Giving a person a bribe official time performance of their duties?
Article 114 of the Criminal Code.
Скопировать
Затем позвонил Ян.
Он только вернулся с дачи.
И он сразу же хотел встретиться в нашем обычном месте.
Then Jan called.
He'd just returned from the country.
He wanted me to meet him right away at the usual spot.
Скопировать
Да.
Я не должен был уезжать с матерью на дачу.
Тогда бы это могло никогда не произойти.
Yes.
I should never have gone to the cottage with Mom.
Then this might never have happened.
Скопировать
- Прекрасное утро, сударыня.
Да чего уж тут прекрасного!
Не удивляйтесь!
my dear lady.
- What's in it this beautiful!
Please do not be surprised This is the last room.
Скопировать
Даже 120. Живи, как тебе хочется.
- Иван Алексеевич уехал на дачу и оставил мне свою квартиру.
- Колоссально!
I have so I can not.
-Ivan went to the cottage Alekseyevich and left me his apartment. - Enormous!
Only a little furniture there.
Скопировать
Можете выпустить меня впереди.
Я пойду вниз по дороге На дачу.
Мы можем подбросить.
You can let me out up ahead.
I'll just walk down the road to the cottage.
We can drive you.
Скопировать
Я полагаю, что вы должны заявить, что вы уходите.
У дачи вам, сэр.
А теперь, если вы немного потерпите, я постараюсь переговорить с новым диктатором Сан Маркос.
I guess now you'll have to announce your retirement.
Well, good luck to you, sir.
Now, if you folks will bear with me for a moment, I'm going to try and get in a word with the new dictator of San Marcos.
Скопировать
Не волнуйтесь.
- У дачи, генерал
- Спасибо, сэр.
Don't worry.
- Good luck to you, sir.
- Thank you, sir.
Скопировать
- Это моя жена.
Дача ложных показаний - статья 321, раздел 3, пункт "ж".
Гражданка, или Вы встанете, или он сядет.
Who are the accused?
That's my wife! Section #.
Or he goes to sit!
Скопировать
Та же группа, что и у Франсуазы Пиго.
Я предупреждаю Вас об ответственности за дачу ложных показаний под присягой.
- Вы готовы поклясться?
The blood group of Francoise Pigaut.
Are you aware of the responsibilities that you assume under oath and swear to tell the truth the whole truth and nothing but the truth.
- Say "I swear"
Скопировать
Я хочу, чтобы вы оба приехали сюда.
Да, чем дальше - тем больше.
Это очень важно.
Well, I want you both to come back here...
Yes, more and more of it...
It's damned important...
Скопировать
Не забывай вещи.
У дачи.
Лейтенант Шнайдер, вы забыли приказ. Постойте, вы...
You wouldn't wanna leave without a souvenir.
Have a good trip.
Lieutenant Schneider, you forgot your travelling orders.
Скопировать
Идем, Саймон.
У дачи.
Внимание.
Come on, Seidman.
Have a good day.
Attention.
Скопировать
Кто вас просил?
Да чего ж ты хотела?
Ну, увез бы он тебя.
Who asked you to do that?
Just what did you expect?
Suppose he had kidnapped you?
Скопировать
Ладно, Пол. Начнем наш брак.
У дачи, Пол.
У дачи, Кори.
O.K., Paul, let's start the marriage.
Good luck, Paul.
Good luck, Corie.
Скопировать
У дачи, Пол.
У дачи, Кори.
Они никогда не выходят.
Good luck, Paul.
Good luck, Corie.
They're never coming out. How long has it been now?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дача?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дача для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение