Перевод "Цейтнот" на английский
Произношение Цейтнот
Цейтнот – 22 результата перевода
- Спасибо. Въезжать будем через две недели.
Лев Евгеньевич, вы в цейтноте, в цейтноте.
Маргарита Павловна, Костика к телефону, пожалуйста!
We're moving out in a fortnight.
Lev Evghenievich, you're losing the game.
Margarita Pavlovna, they want Kostya on the horn.
Скопировать
К чему вы клоните?
На их месте при таком цейтноте, я покинул бы лодку, и пока человеческие тела не достигли опасных размеров
использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
What are you getting at?
If I were in their place, and I'm running out of time,
I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. On my own.
Скопировать
Просмотри, у нас осталось два дня, а мы все еще в работе.
Проклятый цейтнот!
Не жалуйся, зато молодеешь.
Rememory is in two days... and we're still cutting picture.
Goddamn last-minute jobs.
Thelma, come on. It keeps you young.
Скопировать
Но возвращайтесь до конца дня.
Цейтнот.
Хорошо.
But get back to me before tonight.
We sort of have a... a deadline.
Right.
Скопировать
У больниц парковаться нельзя...."
Но если ты в вечном цейтноте..."
- Да, ну что ж, большое спасибо, может, когда-нибудь?
There's no parking near hospitals.
That's what happens when you're always in a rush.
Thanks anyway. Very much. -Maybe next quarter.
Скопировать
Не могли бы вы мне помочь?
Я сейчас просто в цейтноте.
Джек писал, что вы живёте близ вулкана.
"Perhaps you can help me.
I'm up against a very serious deadline.
"Jack wrote of a volcano where you live.
Скопировать
Мы собрали часть, но не хватает ещё около двух тысяч.
А мы в цейтноте.
Парад в воскресенье.
People have been donating, but we're still about $2000 short.
And we're down to the wire.
- Supposed to go Sunday.
Скопировать
- Теперь они опрыскивают им взлетную полосу, когда самолет идет на жесткую посадку.
- Я работала над рассказом в свое рабочее время, потому что я попала в такой цейтнот... - Но я не могу
- Что же мне делать?
Now they use it to spray down a tarmac when a plane's coming in for a hard landing.
I was gonna work on it while I was here because I'm under a really tight deadline, but I can't risk the company taking it away from me.
What am I gonna do?
Скопировать
Боже, ну пойми же.
Цейтнот, полно дел. Я совсем не настроен на секс. Ясно?
Утерлась.
Oh, God, you know what?
Today, of all days, is the day you need to cut me a break, all right?
Whatever.
Скопировать
Одного моего пациента избила его подруга.
Послушай, я в цейтноте.
Сделай мне одолжение - присмотри за девочками...
One of my patients got beat up by his girlfriend.
Look, I'm in a bind here.
I need you to do me a favor and watch the girls...
Скопировать
У нас нет времени на ваши пансексуальные глупости.
— Слегка в цейтноте.
— Но мы хотим попросить об услуге.
We have no time for your pansexual shenanigans.
- Little time crunch.
- We have a favor to ask though.
Скопировать
Ты кто?
Денни сказал , что у вас цейтнот, а мы с Хэриэт когда-то репетировали пародию на Уайт Страйпс, и это
Я не говорил про цейтнот и Уайт Страйпс не будут выступать.
What are you?
Danny said that you were choking, and Harriet and I have a White Stripes impression, if you want to write a sketch.
I didn't say you were choking, and we don't have the White Stripes.
Скопировать
Денни сказал , что у вас цейтнот, а мы с Хэриэт когда-то репетировали пародию на Уайт Страйпс, и это может пригодится для скетча.
Я не говорил про цейтнот и Уайт Страйпс не будут выступать.
Серьезно?
Danny said that you were choking, and Harriet and I have a White Stripes impression, if you want to write a sketch.
I didn't say you were choking, and we don't have the White Stripes.
Really?
Скопировать
Коим был и прежде, но только со мной.
Так что, если это моя вина, что ты оказался в таком цейтноте, прости меня.
Это не твоя вина, Зоуи.
Which you kind of were a little bit before, but only around me.
So if it's my fault that you've kind of taken that full-on now, I apologize.
It is not your fault, Zoe.
Скопировать
- Хорошо.
- Твоё видение бизнес-плана очень для нас важно, но у нас цейтнот...
Ну вот, приехали.
Okay, yeah?
Look, we really appreciate your insight on this pitch, but we are under a time crunch... Found it.
There you go.
Скопировать
Николь, мне очень жаль, но, боюсь, твой отец был прав.
Мы в совершенном, просто абсолютном цейтноте.
– Простите, простите.
Uh, Nicole, I am so sorry, but I'm afraid that your father was right.
Um, we are completely, completely running out of time.
- Sorry, sorry.
Скопировать
Простите, от иронии ситуации никак не могу скрыть улыбку.
Да, хотела бы я, чтобы мы могли понаслаждаться этим весь день, но мы в цейтноте.
Союз будет запущен из Казахстана через 10 часов.
I'm sorry, I can't help but smile at the irony.
Yes, I-I wish we could savor it all day, but we're running out of time.
The Soyuz is set to lift off from Kazakhstan in ten hours.
Скопировать
Хватит уже быть девочкой-скаоутом.
Мы были в цейтноте.
Прокурор согласился что мы должны исходить из того, что имеем. Так я и сделала.
Quit being such a Girl Scout.
We were running out of time.
The D.A. agreed with me that we should proceed with the case we had, So that's what I did.
Скопировать
Приют для бездомных переполнен.
Похоже, у тебя цейтнот.
Да, эпического уровня.
Homeless shelter's overbooked.
Sounds pretty hectic.
Yeah, like epic level.
Скопировать
Кароун, что за спешка?
Я в цейтноте.
Я объясняла новой медсестре...
Oh, Cairone, where's the fire?
Oh, I'm slammed.
I'm just orienting a new RN with her head up her...
Скопировать
- Ваш график... постоянно...
- в цейтноте.
- ...в жопе.
- Because my schedule... - Your schedule... is just constantly...
- in flux.
- fucked.
Скопировать
- ...в жопе.
В цейтноте.
Я это сказал.
- fucked.
Flux.
That's what I said.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Цейтнот?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Цейтнот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
