Перевод "Шатёр" на английский
Произношение Шатёр
Шатёр – 30 результатов перевода
Надо всегда быть начеку.
Я поеду по дороге Шатеро, она ведёт прямо на Париж.
На этот раз неожиданных сюрпризов не будет.
One can never be too careful
I'm going directly back to Paris
You'll have no nasty surprise this time.
Скопировать
Надо классно выглядеть.
А я как-будто таскаю на себе цирковой шатёр.
В любую минуту из моей задницы могут со свистом вылететь 16 клоунов на маленькой машинке.
You gotta be sharp.
I look like I'm wearing a circus tent.
Any minute, a little car with 16 clowns in it is gonna come flying out of my butt.
Скопировать
Закружи до простынь, зацелованных до дыр
Возведи шатер из стен прозрачней чем эфир
В танце до конца любви
DANCE ME THROUGH THE CURTAINS ? ? ?
RAISE A TENT OF SHELTER NOW ? ? ?
DANCE ME ? ? TO THE END OF LOVE ?
Скопировать
Вот тебе платье.
Что за шатёр ты принёс?
- А что ты ищешь?
Here. I bought you a dress.
You bought me a tent.
- What are you lookin' for?
Скопировать
Я же сказал, аттракцион для туристов.
У них там есть такой большой шатёр, куда можно войти...
-Надо платить?
Tourist attraction, I said.
They got this big tent.
-You have to pay?
Скопировать
- "Не нервничай, милая"...
Тоже самое ты говорил, когда сгорел наш шатёр!
- Из-за одного маленького пожара ты готова навешать на меня всех собак....
-"Don't worry, honey"...
That's what you said just before the tent went up in flames!
-One small fire and I'm responsible every time some little problem...
Скопировать
Недавно, не знаю почему, я потерял всю свою веселость и привычку к занятиям.
так не по себе, что этот цветник мирозданья, Земля, кажется мне бесплодною скалою, а этот необъятный шатер
Какое чудо природы человек!
I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, foregone all custom of exercises, and indeed, it goes so heavily with my dispositions... that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory:
this most excellent canopy, the air, look you, this brave o'er hanging firmament... this majestical roof fretted with golden fire, Why, it appeareth nothing to me but a foul and pestilent congregation of vapours.
What a piece of work is a man,
Скопировать
Мама, эй! А папа снаружи, там, в шатре. Весь промокнет!
Хорошо, что в этом году шатёр у окна.
Не вздумай выйти под дождь!
Papa is in the Sukkoth's tent, getting soaked with rain.
What a good thing we put the tent by the window this year.
Don't you go out in the rain!
Скопировать
Покинь просторы благодатных нив, Покинь равнины с их ковром зеленым, Стада, бродящие по горным склонам, Покинь цветы на берегах реки,
Из коих нимфы вьют себе венки, Покинь шатер ветвей уединенный, Где слезы льет отвергнутый влюбленный,
Покинь сады с их ароматом роз И тот прибрежный сумрачный утес, Где отдыхаешь ты - сюда Юнона
thy rich leas of wheat, rye, barley, vetches, oats, and pease;
Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,
and flat meads thatch'd with stover, them to keep;
Скопировать
- Концерт в саду?
- Там был натянут шатер.
Сэр?
- In the garden?
- There is a tent.
Sir?
Скопировать
- Да, щас как раз Суперкубок.
Вон шатёр видно, 1972 год.
Большая игра, ага.
- Yeah, they're doing that.
You can see the marquee. It's 1972.
The big game, yeah.
Скопировать
Идём.
Мы подготовили лагерь, Камаль, и поместили девушку в отдельный шатёр.
Приведи её ко мне.
Come.
We have prepared the camp, Kamal, and placed the girl in her tent.
Bring her to me.
Скопировать
Подождите!
Это его шатер!
Аквиланте.
Wait a minute!
His tent.
Aquilante?
Скопировать
Я - арабский шейх, о, ты, моя любовь.
Когда ты ночью уснешь, я прокрадусь в твой шатер.
Знакомый голос...
"I'm the sheik of Araby "Your love belongs to me
"At night when you're asleep "Into your tent I'll creep"
His Master's Voice,
Скопировать
Не избежать ни им, ни нам ударов.
Сюда - шатёр!
Я нынче здесь ночую.
We must both give and take, my gracious lord.
Up with my tent.
Here will I lie tonight.
Скопировать
А этого недостаёт врагу.
Скорей шатёр!
Пойдемте, Ловел.
Up with my tent.
There!
Come hither, Lovel.
Скопировать
Да, государь!
Ты на рассвете приходи в шатёр помочь надеть доспехи мне.
Идите, сказал я вам уже.
- My lord?
About the mid of night come to my tent... and help to arm me.
Leave me, I say.
Скопировать
Ужинать не буду. Чернил, бумаги дай.
Снесли мое оружие в шатёр?
Да, государь, для вас уж всё готово.
Give me some ink and paper.
What, is my helmet easier than it was... and all my armor laid into my tent?
It is, my liege, and all things are in readiness.
Скопировать
Тем не менее, я прослежу за тем, чтобы они приняли твой вызов.
Разожгите костер у входа в шатер!
O, Султан! Молю тебя! Не приноси меня в жертву безумию этого человека!
However, I'll see to it that they accept your challenge.
Have a fire built in front of the tent.
O Sultan, I beg you, do not sacrifice me for this mars madness.
Скопировать
Добро пожаловать на наш рынок, Ваше Высочество.
Где мой шатер?
Вам сюда, Ваше Высочество.
Welcome to our market, your Highness.
- Where is my tent?
- This way, your Highness.
Скопировать
Соберись.
Ставь шатер, вбивай опоры.
Хочется спать, стягивай одежду.
Got to set up
Pull that canvas Drive that stake
Want to doze off Get them clothes off
Скопировать
Тянем, вяжем, забиваем.
Ставим шатер большой.
Не ленись, работать нужно.
Pullin: poundin' tying: groundin'
Big top rounding' into shape
Keep on workin' Stop that shirkin'
Скопировать
Прочь с дороги, убийца.
Кто бы мог подумать, что большой шатер рухнет.
Из-за этого Дамбо я больше не смогу выйти на арену.
Out of my way, assassin.
- Ohh. I never thought I'd live to see the big top fall.
Because of that Dumbo, I never can show my face there again.
Скопировать
- Спасибо.
Кто князь и где шатер, в котором жили беззаконные?
Если не пьете, то хоть станцуем.
- Thank you.
Who is the Prince and where are the dwelling places of the wicked?
If you do not drink, at least we'll dance.
Скопировать
Я хотела быть такой красивой в наш последний вечер, а выгляжу просто ужасно!
Оно как траурный цирковой шатер, где скорбят по умершему слону.
Ничего подобного.
This is our last evening and I wanted to look so pretty and I look just awful.
It's like a circus tent in mourning for an elephant that died.
- It's no such thing.
Скопировать
Тише!
Однажды ночью, он пригласил меня в свой шатер.
Пока мы потягивали бульон, сервированный в ласточкиных гнездах, большая птица внезапно влетела в шатер.
Easy now!
One night, he invited me into his tent.
As we sipped swallow-nest broth, suddenly a big bird flew into the tent.
Скопировать
Однажды ночью, он пригласил меня в свой шатер.
Пока мы потягивали бульон, сервированный в ласточкиных гнездах, большая птица внезапно влетела в шатер
Говорящая птица.
One night, he invited me into his tent.
As we sipped swallow-nest broth, suddenly a big bird flew into the tent.
A bird who could speak.
Скопировать
Мой добрый рыцарь.
Вели им всем собраться в мой шатёр;
Я буду там скорей тебя.
Good old knight.
Collect them all together at my tent:
I'll be before thee.
Скопировать
Елена?
Иди в шатёр.
Боже!
Helen?
Go inside the tent.
God!
Скопировать
Даже твоя?
оба не выйдем отсюда через несколько секунд, мой корабль запрограммирован разнести в хлам весь этот шатёр
Это была шутка.
Not even yours?
If we both don't walk out of here in the next few seconds, my ship is programmed to blow the crap out of this tent.
Just a thought.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шатёр?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шатёр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
