Перевод "Щуры" на английский
Произношение Щуры
Щуры – 30 результатов перевода
Мне сказали, что вас волнует не только моя рука.
Филип, сегодня, подписывая бланки, вы щурились.
Я ему все время говорю, что нужны очки.
Something tells me you're not just worried about the damage to my hand.
Phillip,earlier today,you were squinting at your paperwork.
I keep telling him he needs glasses.
Скопировать
Неаккуратно с твоей стороны.
Почему ты так щуришься?
Раньше они были слишком сильно открыты.
That was clumsy of you.
Why do you squint like that?
I kept them open extra-wide before.
Скопировать
Я знаю.
Я щурился.
Джерри, догонишь меня.
I know.
I was squinting.
Jerry, you just catch up with me.
Скопировать
Джордж был без очков.
Но он щурился.
И что?
George didn't even have his glasses on.
But he was squinting.
So what?
Скопировать
Вот это было бы неправильно.
Я отказываюсь щуриться на "Паяцев" пока ты пытаешься увидеть свою "Волшебную флейту".
Доктор Крейн, что вы думаете про этот наряд?
That would be wrong.
I refuse to squint through Pagliacci while you're trying to watch The Magic Flute.
DAPHNE: Dr Crane, I need your opinion on this outfit.
Скопировать
Ты заходишь в книжные магазины и листаешь книги, не читая их.
Стоишь перед каждой картиной, наклоняя голову вправо, щурясь, отступая назад, чтобы лучше видеть.
Уходя, вычерчиваешь в книге отзывов большими неразборчивыми буквами свои инициалы и придуманный адрес.
You wander into bookshops and leaf through a few books without reading them.
stopping conscientiously in front of every painting, leaning your head to the right, squinting, stepping back to get a better view.
On your way out, you sign the book with large illegible initials accompanied by a false address.
Скопировать
€ очевидно уже имел с детства.
" к тому времени, когда € с трудом добралс€ до €щура, € пришел к выводу, что единственна€ болезнь, которой
Ќу, при€тель, что с тобой?
I had evidently had since boyhood.
And by the time I had plodded through to xymosis, the only malady I could conclude I had not got was housemaid's knee.
Well, old chap, what's the matter with you?
Скопировать
Иногда ты говоришь так, как будто жизнь кончилась.
Ты всё еще привлекательна, вот только если бы перестала щуриться...
- Ты должна почаще выходить из дома.
You're still attractive, if you'd only stop squinting.
You got to get out of the house.
I'll get out.
Скопировать
Мне тут сказали, я попаду на национальное телевидение.
Только не щурься, так твои глаза совсем не видно.
И на экране ты будешь выглядеть как слепой.
Some guy just said i'm going to be on national tv.
Don't squint because your eyes disappear when you squint.
And you'll be eyeless on national television.
Скопировать
Ты вообще не скрываешь свои недостатки.
Ты любишь щурить глаза
И делать такое лицо, словно ты проглотила незрелый лимон. И плюёшь на всё!
It's like you don't give a damn. And you let your skin hang out, blemishes an' all.
You're not afraid of your flaws.
Your face is all pursed up like you just sucked on a lemon but you pull it off!
Скопировать
-Уверен?
ТьI немного щуришься.
Тебе мешает солнце?
- You sure? Hey, you're squinting a little.
Is the sun still bothering you?
- Put these on.
Скопировать
Как то мы возвращались с гор Катскиллс и он потерял очки.
Он щурился всю дорогу от Верстборо до моста Таппан Зи.
Он замечал енотов на дороге.
Once we drove down from the Catskills and he lost his glasses.
He squinted his way from Wurtsboro down to the Tappan Zee Bridge.
He was spotting raccoons on the road.
Скопировать
Tебе не кажется, что нам пора решить кое-какие проблемы.
Я щурюсь, вот это проблема.
- Tы по мне не скучаешь?
Don't you think we should try and work out some of your problems?
The biggest problem I got is squinting my eyes all day.
Don't you even miss us?
Скопировать
Есть, нашёл!
Это щур!
Кто выиграл бы сегодня по телевизору?
I've got it!
It's a Common Crossbill!
Who would've won tonight on the TV?
Скопировать
Он такой крошечный!
Он немного щурится. — Да.
Как его зовут?
He's so tiny!
- The eyes are slipping a bit. - Yeah.
- What's his name? - Per.
Скопировать
Давайте.
Не щурься.
- Это делает твои глаза...
Let's go.
Don't squint.
- It makes your eyes...
Скопировать
Да.
Миссис Джост опять звонила говорит, ты весь день щуришься на доску.
Поэтому у тебя голова и болит.
Yes.
Okay, well Mrs. Jost called me again about you squinting at the blackboard all day.
It's why you keep getting those headaches.
Скопировать
Хочешь э...?
Чего ты щуришься?
Уже пора носить очки как у бабули?
You want to, uh...?
What are you squinting at?
Time for some granny glasses?
Скопировать
Пианино любви, механический матрос
Девчонки презрительно щурились на голые руки гребцов
В какой-то момент на полу
The piano of love The sailors mechanic
The girls scorning The oarsmen's bare arms
At times on the dance floor
Скопировать
Это я сощурился.
Когда я щурюсь, кажется, что мне грустно.
Видите?
I'm squinting.
My squinty face is uncannily similar to my sad face.
See?
Скопировать
Все, что я пытаюсь сказать, это: как ты собираешься победить?
Почему вы так щурите глаза?
Я просто говорю, что за хорошую плату я могу начать делать вещи по-вашему.
What I'm trying to say to you is: how'd you like to win?
Why did your eyes narrow like that?
I'm just saying, for the right price, I could start making things go your way.
Скопировать
Лучше послушай Одноглазого Брая, Пит.
Никогда не могу угадать, подмигивает он или щурится.
Но ты умеешь управлять этим, да, Брай?
Better listen to One Eye Bri, Pete.
I can never tell if he's winking or blinking.
But you know how to regulate, don't you, Bri?
Скопировать
И кто пойдёт залить насос водой?
Щур.
Александр...
And who's going to start up the pump?
It's my Common Crossbill.
Alexandre...
Скопировать
Ему свет бьет в глаза. Я вижу это.
Он щурится, когда глядит на зрителей.
Он мог бы просто уйти, гулять по Канзасу, позволить улицам вести его.
The lights bother his eyes, I can see that.
He squints at the audience.
He could just leave and walk into Kansas and let the street carry him along.
Скопировать
13 декабря 2006, Энджел Диаз.
После первой инъекции г-н Диаз продолжал двигаться и щурился, морщился, как будто пытался что-то сказать
Судебно-медицинский эксперт заявил, что игла прошла через вену и вышла с другой стороны, из-за чего смертельные химические вещества попали в мягкие ткани, а не в вену.
December 13th 2006, Angel Diaz.
After the first injection was given, Mr Diaz continued to move and was squinting and grimacing as he tried to mouth words.
The medical examiner stated that the needle had gone through Mr Diaz's vein and out the other side, so the deadly chemicals were injected into soft tissue rather than the vein.
Скопировать
Рассмотри их потенциал.
В самый первый их день на планете они, щурясь, выходят на свет, и видят, что здесь есть так много чудес
Нет, постой.
Consider their potential.
From the day they arrive on the planet and, blinking, step into the sun, there is more to see than can ever be seen, more to do than...
No, hold on.
Скопировать
Но если ты собираешься быть нашей новой моделью,
- тебе нужно научиться щуриться.
- Улыбаться глазами?
Smile with my eyes?
Now you're getting it.
Can I confess something to you?
Скопировать
- Извиняюсь!
Я так сильно щурюсь?
Готово.
Sorry.
I'm squinting?
There we go.
Скопировать
Я плохо спал с тех пор как ушел.
Ты щуришься слишком много.
Тебе нужны очки для чтения.
I don't sleep well when I'm not here.
You squint too much.
You need reading glasses.
Скопировать
Френч Стьюарт.
"Чего ты щуришься, вообще?
Оно не настолько яркое!"
French Stewart.
What are you squinting about?
It's not even that bright.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Щуры?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Щуры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение