Перевод "Эшелон" на английский
Произношение Эшелон
Эшелон – 30 результатов перевода
- Извините, сенатор
У дамы, кажется есть связи в высших эшелонах власти
Я расскажу вам об этом поезде
- Sorry, senator.
The lady seems to have friends in high places.
Let me tell you about the train.
Скопировать
Мы начнем работы, как только его превосходительство официально кредитует предприятие.
Сеньоры, обещаю, что нас одобрят в высших эшелонах власти.
Садитесь.
We shall begin work as soon as His Excellency gives official credit for the enterprise.
Gentlemen, we will be praised from those in high places, I promise.
Sit down.
Скопировать
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
Эти эшелоны, состоящие из опечатанных вагонов для перевозки скота, стояли на запасных путях по нескольку
Что-то ты совсем рассеянный сегодня.
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
These convoys, which were large cattle wagons, would stop for hours on the tracks, sometimes even all night.
You're not with it tonight, are you ?
Скопировать
Это абсолютно изумительно.
Прохождение всех этих эшелонов амуниции и оружия.
Сгрудившись на обочинах, чтоб дать путь войскам, толпы в предощущении грядущего.
It's absolutely marvelous.
Passing all those supply trains and guns.
Being pushed aside to make way for the troops. The crowds waiting for something to happen.
Скопировать
Первоходчики-новобранцы.
Старший сержант, займитесь эшелоном этого офицера, извольте.
Слушаюсь, сэр.
First Greenjackets.
Staff Sergeant, see about this officer's train, will you?
Yes, sir.
Скопировать
Так может случиться, будем дома через несколько недель.
Эшелон для новобранцев на первой платформе, пять минут, сэр.
Пять минут?
We may all be home in a few weeks.
Train for First Greenjackets, number one platform, five minutes, sir.
Five minutes?
Скопировать
Будет уже десять, когда прибудем в Лондон.
Если нам придется пропускать множество воинских эшелонов, это будет завтра утром.
- Ой, Джо.
It'll be 10:00 before we get to London.
If we're held up by many more troop trains, it'll be tomorrow morning.
- Oh, Joey.
Скопировать
С Радклифом, семнадцать.
Из самого верхнего эшелона.
Но Радклиф не ушел, его похитили.
- 17 with Radcliffe. 17 top men.
What defies probability is that none of them had a rational explanation for quitting.
But Radcliffe didn't quit. - He was lifted.
Скопировать
От какого лейтенанта?
От начальника эшелона. Лейтенант - зверь.
Я ведь тоже зайцем еду.
What lieutenant?
The one in charge of the transport.
He's a beast. I snuck on the train, too.
Скопировать
До Узловой довезете?
От эшелона отстал.
- Сводку слыхал?
Can you take me to Uzlovaya?
I missed my train.
- Have you heard the news?
Скопировать
Сейчас повезем раненых, пострадавших женщин и детей.
Остальные будут ждать возвращения эшелона.
Он вернется ровно через два часа.
Comrades, I already told you: We're only taking wounded women and children.
Everyone else will have to stay behind and wait.
A train will be here in exactly two hours.
Скопировать
С твоей, может, и дерьмо, а с моей - мне цены нету.
Катитесь оба из эшелона!
Не подчинитесь, стрелять буду! Имею полное право!
A miserable shit from your point of view. From mine, I'm priceless.
Get the hell off this train, both of you.
If you don't, I have every right to shoot.
Скопировать
- Ну зачем?
Это возле нашей деревни немцы эшелон разбили а эшелон-то был с эвакуированными.
То ли побили родителей, то ли как...
- Not at all.
Next to our village the Germans had attacked a column of evacuees. The little girl lost her parents in all the chaos.
Either her parents were killed or not...
Скопировать
Война - это самый большой бизнес Америки.
Президент Кеннеди был убит заговорщиками из высших эшелонов власти.
И среди этих людей Клэй Шоу, сидящий перед вами.
The war is the biggest business in America worth $80 billion a year.
President Kennedy was murdered by a conspiracy planned at the highest levels of our government carried out by fanatical and disciplined cold warriors in the Pentagon and CIA's covert-operation apparatus.
Among them, Clay Shaw, here before you.
Скопировать
Похоже, что её отец, твой дедушка хотел, чтобы она поездила по Европе как и он в своё время.
Конечно же, он то катался на деньги Дядюшки Сема он ведь заодно там валил немецкие эшелоны в то время
Хотя...
It seems her father, your grandfather wanted her to travel around Europe like he did.
Of course, he got to do it on Uncle Sam's nickel because he was also strafing German troop trains at the time.
However....
Скопировать
Это где нахожусь я в данное время... в постоянном состоянии страха.
Ну и наконец третий эшелон.
Элитный эшелон.
That's where I am, right now... living in a state of constant fear.
And then there's the third echelon.
The upper echelon.
Скопировать
Ну и наконец третий эшелон.
Элитный эшелон.
Добровольцы.
And then there's the third echelon.
The upper echelon.
The volunteers.
Скопировать
Учителя знают их имена наизусть... и они получают значительно лучшие оценки.
Последние две недели я готовился занять место в высшем эшелоне... и если на этих выходных я сделаю всю
Я постараюсь войти в состав высшего эшелона в понедельник утром.
The teachers will get to know their names... and they'll get better... better grades.
Past couple weeks, I've been preparing for the upper echelon... and this weekend if I get all my work done...
I'm going to enter it Monday morning.
Скопировать
Последние две недели я готовился занять место в высшем эшелоне... и если на этих выходных я сделаю всю мою работу...
Я постараюсь войти в состав высшего эшелона в понедельник утром.
Во время класса по контрактному праву Kingsfieldа.
Past couple weeks, I've been preparing for the upper echelon... and this weekend if I get all my work done...
I'm going to enter it Monday morning.
In Kingsfield's contract law class.
Скопировать
Путь закрыт.
- Эшелон под погрузкой.
- Ждать до утра?
Stay here
There's military convoys underway
At night?
Скопировать
О чем?
Проблема вхождения в высший эшелон... в том, что ты должен работать как проклятый, чтобы в нем удержаться
И ты недостаточно упорно работал?
About what?
The trouble with entering the upper echelon... is you have to work harder to stay in it.
And you haven't been working hard enough?
Скопировать
Это крестьяне, беженцы.
Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны.
Я снимал это 19-го числа.
These are refugees, peasants.
Their villages have been burnt because they refused to unload military trains.
I shot it on the 19th.
Скопировать
Товарищ полковник, погрузку закончили.
Кто в первом эшелоне?
Батальоны Орлова и Трошкина.
Comrade Colonel, the loading has been completed.
- Who is in the first echelon?
- Orlov's and Troshkin's battalions.
Скопировать
Прет, подлюга! Ожесточенные бои за Новороссийск.
В трибунале узнаешь, как в секретные эшелоны проникать!
- Следуй за мной!
The battle for Novorossiisk is getting fierce.
We'll turn you over to the war tribunal for sneaking on board.
Follow me. Follow me, I tell you.
Скопировать
- Назад, товарищ боец!
- Я с этого эшелона!
- Обознался ты.
- Stay back, soldier!
- This is my train!
You're mistaken. Where are you going?
Скопировать
Открой дверь, я сойду.
Откатись от военного эшелона!
Поймаю, всех в трибунал сдам!
Open the door. I'm getting off.
Keep away from the military transport.
Anyone caught will be court-martialed. Hey, citizen, I'm talking to you!
Скопировать
Куда едешь? - На Георгиевск.
Этот эшелон часа полтора как ушел.
- Алеша!
- To Georgievsk.
- That train left an hour and a half ago.
Alyosha!
Скопировать
Ну, в те времена вербовка занимала некоторое время.
Бишопа эвакуировали с последним эшелоном, 30 апреля, так что у меня был месяц на его разработку.
Я поговорил с его соседями, с его учителями, его мамой, с командиром отряда бойскаутов.
Well, back then, recruitment took time.
Bishop was evacuated with the last of them on the 30th of April, and that gave me a month to do my homework.
I talked to his neighbors, his teachers, his mom- scoutmaster-
Скопировать
Лагерь с газовыми камерами был разрушен немцами сразу же после восстания.
Ни один эшелон с евреями больше не прибыл на станцию Собибор.
Там, по крайней мере, уничтожение было прекращено.
The extermination devices and gas chambers were demolished by the Germans immediately after the uprising.
No more convoys arrived at Sobibor station.
There, at least, the extermination had been stopped.
Скопировать
В служебное время никогда.
Верхний эшелон медленно заходит слишком далеко.
Krysmopompas должны...
On duty, never.
The upper echelon are slowly going too far.
Krysmopompas must...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Эшелон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Эшелон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение