Перевод "архив" на английский

Русский
English
0 / 30
архивarchives
Произношение архив

архив – 30 результатов перевода

ПЕРВОЕ: Перечислить имена актеров
В архив ВТОРОЕ: перечислить тех, кто стоял за камерой Автор идеи:
ТРЕТЬЕ: опубликовать сведения об использованной музыке:
RESOLVE
They also work SECONDLY:
THIRDLY:
Скопировать
Да, у меня есть кое-что для вас.
Вот мой архив.
Архив всех дел, которые мне удалось вспомнить.
You wanted to see me. Yes.
There is something I want to give you. A record.
A record of my cases, the ones I remember.
Скопировать
Вот мой архив.
Архив всех дел, которые мне удалось вспомнить.
Я хотел бы доверить архив тому, кому я могу верить, и мне кажется, за время суда я смог в вас убедиться.
There is something I want to give you. A record.
A record of my cases, the ones I remember.
I want to give them to someone I can trust, someone I felt I got to know during the trial.
Скопировать
Архив всех дел, которые мне удалось вспомнить.
Я хотел бы доверить архив тому, кому я могу верить, и мне кажется, за время суда я смог в вас убедиться
Благодарю вас.
A record of my cases, the ones I remember.
I want to give them to someone I can trust, someone I felt I got to know during the trial.
Thank you.
Скопировать
Раз уж я имею к нему отношение, то это уголовный процесс.
- Точно так же говорил архи-преступник Гитлер политическому активисту Г.Димитрову.
- Политический, политический...
As far as I'm concerned, it's a criminal trial.
That's what the arch-criminal Hitler said to G. Dimitrov, a political activist.
Political...
Скопировать
Тогда хоть сейчас. Прошу Вас.
- Полный архив на дому!
- Совершенно полный. На всякий случай.
please.
The entire archive in your home.
just in case.
Скопировать
Вы все еще нуждаетесь в этом?
Нет, это пойдет в архив.
- Почему?
Do you still need this?
No, it'll go in the archive.
- What for?
Скопировать
- Ну как, нашел пластинку, мужик?
- Она ушла в архив очень давно.
Найди запись.
- You find the record yet, man?
- Well, it was put back here a long time ago.
Find the record.
Скопировать
- Конечно, нет, офицер.
На каждого из моих пациентов есть полный архив.
А вот и он.
Of course not, officer.
Every one of my patients here is fully documented.
Here we are.
Скопировать
Конечно.
Через недели мы направляем данные в архив.
Вот где прогресс.
Of course.
For two weeks we have been entering data into the archive.
This is true progress.
Скопировать
-Они продолжат проверять, но они уверены, что этот человек не является известным агентом иностранного правительства.
Центральный архив до этого не ошибался.
Он знает об этом проекте так много, командир, как будто он был здесь несколько недель.
-They'll go on checking, but they're certain that this man is not a known agent of any foreign government.
Central Records have never been wrong before.
He seems to know so much about this whole project, Leader, as though he'd been here for weeks.
Скопировать
Сделай это во имя Святых и ангелов и архангелов...
Возьми его к себе в Преисподнюю, за все хорошее, что он нам сделал во имя демонов, архи-демонов и чертят
- Проклятая ведьма!
Do it in the name of saints and angels...
Take him with you in hell, that's how I loved him. - In the name of the devils. - Witch!
- Do you want to send him to hell?
Скопировать
Ты встретился с ним?
Нет, я не был там, но я слышал, что архив выдаёт карты аудиенции.
- Тебе не интересно?
and then it's something silly like this. No, I wasn't there but I heard that the archive hands out audience cards.
No.
- Aren't you curious?
Скопировать
Ну вот и принимай наследство.
Архив это Фроси что ли, я прибрал на всякий случай.
Бумага вот на дом.
Well, come into possession of the inheritance.
This is Frosya's archive. I kept it just in case.
Papers for the house.
Скопировать
Когда приблизилась ночь, спор коснулся любопытного слуха относительно старой чердачной комнаты на верхнем этаже дома в которой когда-то давно титулованные родственники удерживали под замком сумасшедшего и где, как говорят, призрачный дух обитает до сих пор питаясь душами неверующих
Вызов, брошенный хозяином, состоял в том, чтобы архи-скептик
Менкин провел в этой комнате ночь один, если посмеет.
As the night wore on, discussion turned to a curious rumour concerning an old attic room at the top of the house, where a madman had been kept under lock and key by his titled relatives. And where, it was said, the lunatic's ghost still stalked his former prison, feeding on the souls of non-believers.
The challenge thrown down by their host was for the arch-sceptic
Mencken, if he dared, to spend a night alone in the room.
Скопировать
Хороший будет денек.
Я верну тебя в клинику Архам.
Давай.
They say it'll be a beautiful day.
I'm taking you back to Arkham Asylum.
Go on.
Скопировать
Отпустите меня христаради!
Да, как только я получу объяснение, как я мог попасть в архив вместе с еще одним датским идиотом.
Папа!
Ouch! Let go of me!
Yes, when you´ve explained how I ended up in the archives again with another Danish cretin.
Pappi!
Скопировать
Множественное число.
Целый архив на дому. В ящике. А потом ещё и штангой.
Простите, мистер Ангер.
Plural.
A trunk full of books then a set of weights.
I got hit twice, you dumb broad. Excuse me, Mr. Unger.
Скопировать
Я понимаю.
Я продолжу изучать Ваш архив, но помните...
Вы не больны.
I understand.
I'll carry on studying your file.
But remember... you're not sick.
Скопировать
Я интерпретирую архивы.
Покажите мне свой архив,
И я скажу Вам, кто Вы.
I interpret case-files.
Show me your file,
For you... yes.
Скопировать
Фриз сбежал!
Запись службы безопасности клиники Архам.
Ядовитый Плющ.
Freeze has escaped!
We got this off the Arkham surveillance camera.
Poison Ivy.
Скопировать
Сорок лет прошло:
информацию засекретили и сдали в архив.
Я даже никогда не спрашивала про файлы, потому что думала, что все уже у меня.
Forty years had passed;
...the information was classified and buried.
I never asked for the files, because I thought I had them.
Скопировать
Всё это достаточно приватно, а значит, может быть использовано, если это и будет использовано, только после моей смерти.
Пьер-Андре Бутан уже превратил меня в архив, в бумажную карточку.
И это меня очень ободряет и успокаивает. И поэтому в роли чистого разума я уже здесь говорю "после смерти".
What saves me in this is the particular condition: should any of this be at all useful, all of it will be used only after my death.
So, you understand, I feel myself being reduced to the state of a pure archive for Pierre-André Boutang, to a sheet of paper,
so that lifts my spirits and comforts me immensely, and nearly in the state of pure spirit, I speak after my death, and we know well that a pure spirit if you've made tables turn.
Скопировать
Эта баба просто с цепи сорвалась!
Не пойму только, как ей удалось проникнуть в тейлонский архив?
Наверное, это сделал сообщник.
That woman can off Zo'or, for all I care.
What I know is how did she get into the Taelons archives.
It had to be an inside job.
Скопировать
- Куда вы собрались с этим?
- В архив.
- По чьему рапоряжению?
- Where are you going with those?
- To the archives.
- On whose authority?
Скопировать
Повсюду студенческие демонстрации
У тебя архив 1979 года?
Что?
Student demonstrations are everywhere
Do you have a 1979 archive or something?
What?
Скопировать
Купил право на продажу мороженого в Коко-Бич. У него 3 внука.
Ты что, ведешь архив?
Я поздравляю знакомых с Рождеством.
He's got a Haagen-Dazs distributorship up in Cocoa Beach,
3 grandchildren.
What are you, editor of the yearbook? You'd know, too, if you sent out Christmas cards.
Скопировать
Мой отец, упокой Господь его душу, имел учеников. Они хотели молиться в таком "месте".
Их считали сумасшедшими, а отца считали "архи-сумасшедшим"
Но сегодня есть сотни таких учеников... Их не считают безумцами.
My father, God rest his soul, had a few students who wanted to go up and pray at that "place. "
They were considered crazy and he was considered "the crazies' rabbi. "
But today there are a few hundred boys... and they are not considered so crazy.
Скопировать
НЕНАЗНАЧЕННЫЕ ВСТРЕЧИ
В недалеком будущем люди откроют пустынную планету Арха имеющую очень подходящие климатические условия
Бесчисленные исследования покажут что на ней не развилось никакой высшей формы жизни Люди готовятся к грандиозной колонизации Архи
Unexpected Encounters
In the near future, explorers will discovered the desolate planet "Archa."
And determined that it could be made suitable for colonization.
Скопировать
В недалеком будущем люди откроют пустынную планету Арха имеющую очень подходящие климатические условия
покажут что на ней не развилось никакой высшей формы жизни Люди готовятся к грандиозной колонизации Архи
Знаешь, у меня какое-то странное предчувствие...
In the near future, explorers will discovered the desolate planet "Archa."
And determined that it could be made suitable for colonization.
You know, I have a strange feeling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов архив?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы архив для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение